forked from MidnightCommander/mc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathbg.po
4574 lines (3596 loc) · 108 KB
/
bg.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
"Last-Translator: Todor Buyukliev <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
#: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
#: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
msgid " Error "
msgstr " Грешка "
#: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " Грешка при отваряне на файла за четене: "
#: edit/edit.c:289
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr "Грешка при четене от канала: "
#: edit/edit.c:294
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
#: edit/edit.c:332
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Не е обикновен файл: "
#: edit/edit.c:345
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " Не мога да получа информация за размер/режим на файла: "
#: edit/edit.c:357
msgid " File is too large: "
msgstr " Файлът е прекалено голям: "
#: edit/edit.c:358
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" Увеличете edit.h:MAXBUF и рекомпилирайте редактора. "
#: edit/edit.c:2459
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "Потребителско меню има само в mcedit, извикан от mc"
#: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " Въведете ред: "
#: edit/edit.h:323
msgid "&Dismiss"
msgstr "Затвори"
#: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
#: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
#: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
#: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
#: src/wtools.c:376
msgid "&Ok"
msgstr "ОК"
#: edit/edit_key_translator.c:135
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs клавиш: "
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
msgid " Execute Macro "
msgstr " Изпълни Макрос "
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
#: edit/editcmd.c:623
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " Натиснете клавиш за макроса: "
#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Insert Literal "
msgstr " Вмъкни символ "
#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Press any key: "
msgstr " Натиснете клавиш: "
#: edit/editcmd.c:255
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Грешка при писане в канала: "
#: edit/editcmd.c:261
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
#: edit/editcmd.c:328
msgid "Quick save "
msgstr "Бързо"
#: edit/editcmd.c:329
msgid "Safe save "
msgstr "Сигурно"
#: edit/editcmd.c:330
msgid "Do backups -->"
msgstr "Прави архиви -->"
#: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
#: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
#: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
#: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
#: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
#: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
#: src/wtools.c:374
msgid "&Cancel"
msgstr "Отказ"
#: edit/editcmd.c:339
msgid "Extension:"
msgstr "Разширение:"
#: edit/editcmd.c:345
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " Промени начина на запазване "
#: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
msgid " Save As "
msgstr " Запази като "
#: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
#: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
#: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
#: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
#: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
msgid " Warning "
msgstr " Внимание "
#: edit/editcmd.c:425
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Файл с това има вече съществува. "
#: edit/editcmd.c:427
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапиши"
#: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
#: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " Грешка при запазване на файла. "
#: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
msgid " Delete macro "
msgstr " Изтрий макрос "
#: edit/editcmd.c:544
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " Грешка при зареждане на временния файл "
#: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " Грешка при зареждане на файла с макроси "
#: edit/editcmd.c:576
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " Грешка при презаписване на файла с макроси "
#: edit/editcmd.c:592
msgid " Macro "
msgstr " Макроси "
#: edit/editcmd.c:594
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " Натиснете новия 'горещ клавиш' на макроса: "
#: edit/editcmd.c:613
msgid " Save macro "
msgstr " Запази макроса "
#: edit/editcmd.c:622
msgid " Delete Macro "
msgstr " Изтрий макроса "
#: edit/editcmd.c:669
msgid " Load macro "
msgstr " Зареди макрос "
#: edit/editcmd.c:682
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " Потвърждавате ли запазването? "
#: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
msgid " Save file "
msgstr " Запази файла "
#: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
msgid "Save"
msgstr "Запази"
#: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" Текущият текст е променен, без да е запазван. \n"
" 'Продължи' отменя тези промени. "
#: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
msgid "Continue"
msgstr "Продължи"
#: edit/editcmd.c:739
msgid " Load "
msgstr " Зареди "
#: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr ""
" Блокът е голям. Възможно е това действие да не може да бъде отменено. "
#: edit/editcmd.c:975
msgid " Continue "
msgstr " Продължи "
#: edit/editcmd.c:975
msgid " Cancel "
msgstr " Отказ "
#: edit/editcmd.c:1027
msgid "o&Ne"
msgstr "Един"
#: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
msgid "al&L"
msgstr "Всички"
#: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
msgid "&Skip"
msgstr "Пропусни"
#: edit/editcmd.c:1033
msgid "&Replace"
msgstr "Замести"
#: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
msgid " Replace with: "
msgstr " Замести с:"
#: edit/editcmd.c:1052
msgid " Confirm replace "
msgstr " Потвърдете замяната "
#: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
msgid "scanf &Expression"
msgstr "scanf израз"
#: edit/editcmd.c:1087
msgid "replace &All"
msgstr "Замести всички"
#: edit/editcmd.c:1089
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "Питай при замяна"
#: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
msgid "&Backwards"
msgstr "Назад"
#: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
msgid "&Regular expression"
msgstr "Регулярен израз"
#: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
msgid "&Whole words only"
msgstr "Само цели думи"
#: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Различавай главни/малки"
#: edit/editcmd.c:1101
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " Ред на заместващите аргументи, напр. 3,2,1,4 "
#: edit/editcmd.c:1105
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Въведете заместващия низ:"
#: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
msgid " Enter search string:"
msgstr " Въведете търсения низ:"
#: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
#: edit/editcmd.c:1793
msgid " Replace "
msgstr " Замяна "
#: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
#: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
#: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
msgid " Search "
msgstr " Търсене "
#: edit/editcmd.c:1564
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" Невалиден регулярен израз или scanf израз с прекалено много превръщания "
#: edit/editcmd.c:1763
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr "Грешка във формата на заместващия низ. "
#: edit/editcmd.c:1791
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld замени направени. "
#: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
#: src/view.c:1701
msgid " Search string not found "
msgstr " Търсеният низ не е намерен "
#: edit/editcmd.c:1869
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d намирания, %d отметки добавени"
#: edit/editcmd.c:1917
msgid " Quit "
msgstr " Изход "
#: edit/editcmd.c:1917
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? "
#: edit/editcmd.c:1917
msgid "Cancel quit"
msgstr "Отмени изхода"
#: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
#: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
msgid "&Yes"
msgstr "Да"
#: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
#: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
msgid "&No"
msgstr "Не"
#: edit/editcmd.c:2028
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Копирай в буфера "
#: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " Не мога за запазя във файла. "
#: edit/editcmd.c:2041
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " Премести в буфера "
#: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
msgid " Goto line "
msgstr " Отиди на ред "
#: edit/editcmd.c:2061
msgid " Enter line: "
msgstr " Въведете ред: "
#: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
msgid " Save Block "
msgstr " Запази блока "
#: edit/editcmd.c:2105
msgid " Insert File "
msgstr " Вмъкни файл "
#: edit/editcmd.c:2118
msgid " Insert file "
msgstr " Вмъкни файл "
#: edit/editcmd.c:2118
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " Грешка при вмъкването на файл. "
#: edit/editcmd.c:2135
msgid " Sort block "
msgstr " Сортирай блока "
#: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " Трябва да изберете текстов блок. "
#: edit/editcmd.c:2142
msgid " Run Sort "
msgstr " Стартирай Sort "
#: edit/editcmd.c:2143
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr ""
" Въведете опции за sort, разделени от интервали (вижте man-страницата): "
#: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
msgid " Sort "
msgstr " Сортирай "
#: edit/editcmd.c:2155
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " Грешка при изпълнение на sort "
#: edit/editcmd.c:2160
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " Sort върна не нулев код: "
#: edit/editcmd.c:2196
msgid "Error creating script:"
msgstr "Грешка при създаване на скрипт:"
#: edit/editcmd.c:2204
msgid "Error reading script:"
msgstr "Грешка при четене на скрипт:"
#: edit/editcmd.c:2213
msgid "Error closing script:"
msgstr "Грешка при затваряне на скрипт:"
#: edit/editcmd.c:2219
msgid "Script created:"
msgstr "Създаден скрипт:"
#: edit/editcmd.c:2227
msgid "Process block"
msgstr "Обработи блока"
#: edit/editcmd.c:2334
msgid " Mail "
msgstr " Изпрати по пощата "
#: edit/editcmd.c:2345
msgid " Copies to"
msgstr " Копия до"
#: edit/editcmd.c:2349
msgid " Subject"
msgstr " Тема"
#: edit/editcmd.c:2353
msgid " To"
msgstr " До"
#: edit/editcmd.c:2355
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <тема> -c <cc> <до>"
#: edit/editmenu.c:48
msgid " Word wrap "
msgstr " Пренасяй думи "
#: edit/editmenu.c:49
msgid " Enter line length, 0 for off: "
msgstr " Въведете дължина на ред (при 0 се пренербегва): "
#: edit/editmenu.c:60
msgid " About "
msgstr " За "
#: edit/editmenu.c:61
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" Лесен за използване текстов редактор,\n"
" написан за Midnight Commander.\n"
#: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
msgid "&Open file..."
msgstr "Отвори файл..."
#: edit/editmenu.c:114
msgid "&New C-n"
msgstr "Нов C-n"
#: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
msgid "&Save F2"
msgstr "Запази F2"
#: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
msgid "save &As... F12"
msgstr "Запази като F12"
#: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "Вмъкни файл... F15"
#: edit/editmenu.c:120
msgid "copy to &File... C-f"
msgstr "Копирай във файл C-f"
#: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
msgid "&User menu... F11"
msgstr "Потребителско меню F2"
#: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
msgid "a&Bout... "
msgstr "За... "
#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
msgid "&Quit F10"
msgstr "Изход F10"
#: edit/editmenu.c:133
msgid "&New C-x k"
msgstr "Нов C-x k"
#: edit/editmenu.c:139
msgid "copy to &File... "
msgstr "Копирай във файл... "
#: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "Маркирай F3"
#: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "Маркирай колони S-F3"
#: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
msgstr "Вмъкване/презапис Ins"
#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
msgid "&Copy F5"
msgstr "Копирай F5"
#: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
msgid "&Move F6"
msgstr "Премести F6"
#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
msgid "&Delete F8"
msgstr "Изтрий F8"
#: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
msgid "&Undo C-u"
msgstr "Отмени действие C-u"
#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "Начало C-PgUp"
#: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "Край C-PgDn"
#: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
msgid "&Search... F7"
msgstr "Търси... F7"
#: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
msgid "search &Again F17"
msgstr "Търси пак F17"
#: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
msgid "&Replace... F4"
msgstr "Замести... F4"
#: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
msgid "&Goto line... M-l"
msgstr "Отиди на ред... M-l"
#: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
msgid "goto matching &Bracket M-b"
msgstr "При съответстващата скоба M-b"
#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
msgid "insert &Literal... C-q"
msgstr "Вмъкни символ C-q"
#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "Опресни екрана C-l"
#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "Започни запис на макрос C-r"
#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "Спри запис на макрос... C-r"
#: edit/editmenu.c:208
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "Изпълни макрос... C-a, клв"
#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
msgid "delete macr&O... "
msgstr "Изтрий макрос..."
#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
msgid "insert &Date/time "
msgstr "Вмъкни дата/час "
#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
msgid "format p&Aragraph M-p"
msgstr "Форматирай абзац M-p"
#: edit/editmenu.c:214
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
msgstr "Провери с 'ispell' C-p"
#: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
msgid "sor&T... M-t"
msgstr "Сортирай... M-t"
#: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "Външно форматиране F19"
#: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
msgid "&Mail... "
msgstr "Пусни по пощата... "
#: edit/editmenu.c:231
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "Изпълни макрос C-x e, клв"
#: edit/editmenu.c:237
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
msgstr "Провери с 'ispell' M-$"
#: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
msgid "&General... "
msgstr "Общи..."
#: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
msgid "&Save mode..."
msgstr "Начин на запазване..."
#: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
msgid "&Layout..."
msgstr "Разположение..."
#: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
msgid " File "
msgstr " Файл "
#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
msgid " Edit "
msgstr " Редактирай "
#: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
msgid " Sear/Repl "
msgstr " Търси/Замести "
#: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
msgid " Command "
msgstr " Команди "
#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
msgid " Options "
msgstr " Опции "
#: edit/editoptions.c:34
msgid "Intuitive"
msgstr "Интуитивно"
#: edit/editoptions.c:34
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: edit/editoptions.c:37
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: edit/editoptions.c:37
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "Динамични абзаци"
#: edit/editoptions.c:37
msgid "Type writer wrap"
msgstr "Пишеща машина"
#: edit/editoptions.c:68
msgid "Word wrap line length : "
msgstr "Дължина на ред : "
#: edit/editoptions.c:74
msgid "Tab spacing : "
msgstr "Размер на tab-овете: "
#: edit/editoptions.c:82
msgid "synta&X highlighting"
msgstr "Осветяване на синтаксиса"
#: edit/editoptions.c:88
msgid "confir&M before saving"
msgstr "Питай преди запазване"
#: edit/editoptions.c:91
msgid "fill tabs with &Spaces"
msgstr "Tab-овете са интервали"
#: edit/editoptions.c:94
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "Return спазва полето"
#: edit/editoptions.c:97
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "Backspace между tab-овете"
#: edit/editoptions.c:100
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "Фалшиви полу-tab-ове"
#: edit/editoptions.c:106
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим на пренасяне"
#: edit/editoptions.c:112
msgid "Key emulation"
msgstr "Емулация на клавиши"
#: edit/editoptions.c:153
msgid " Editor options "
msgstr " Опции на редактора "
#: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
#: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: edit/editwidget.c:288
msgid "Mark"
msgstr "Марк"
#: edit/editwidget.c:289
msgid "Replac"
msgstr "Замести"
#: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"
#: edit/editwidget.c:291
msgid "Move"
msgstr "Мести"
#: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
msgid "PullDn"
msgstr "ПдМеню"
#: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
#: src/view.c:2062
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
msgid " Load syntax file "
msgstr " Зареди файл със синтаксис "
#: edit/syntax.c:967
msgid " File access error "
msgstr " Грешка при достъп до файл "
#: edit/syntax.c:973
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Грешка във файла %s на ред %d "
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
msgid "&Set"
msgstr "Промени"
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
msgstr "Пропусни"
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
msgid "Set &all"
msgstr "Прм всич"
#: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
msgid "owner"
msgstr "собст."
#: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
msgid "group"
msgstr "група"
#: src/achown.c:351
msgid "other"
msgstr "други"
#: src/achown.c:359
msgid "On"
msgstr "За"
#: src/achown.c:361
msgid "Flag"
msgstr "Флаг"
#: src/achown.c:363
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: src/achown.c:367
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d от %d"
#: src/achown.c:551
msgid " Chown advanced command "
msgstr " Разширен chown "
#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
#: src/chmod.c:325
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Не може да се chmod-не \"%s\" \n"
" %s "
#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
#: src/chown.c:329
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Не може да се chown-не \"%s\" \n"
" %s "
#: src/background.c:177
msgid "Background process:"
msgstr "Фонов процес:"
#: src/background.c:275 src/file.c:2128
msgid " Background process error "
msgstr " Грешка във фоновия процес "
#: src/background.c:278
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " Процесът-дете умря неочаквано "
#: src/background.c:280
msgid " Unknown error in child "
msgstr " Неизвестна грешка в процеса-дете "
#: src/background.c:295
msgid " Background protocol error "
msgstr " Грешка във фоновия протокол "
#: src/background.c:296
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" Фоновият процес ни изпрати искане за повече аргументи, \n"
" с което можем да се справим. \n"
#: src/boxes.c:74
msgid "&Full file list"
msgstr "Пълен файлов списък"
#: src/boxes.c:75
msgid "&Brief file list"
msgstr "Кратък файлов списък"
#: src/boxes.c:76
msgid "&Long file list"
msgstr "Дълъг файлов списък"
#: src/boxes.c:77
msgid "&User defined:"
msgstr "Дефиниран от потребителя:"
#: src/boxes.c:136
msgid "Listing mode"
msgstr "Режим на списък"
#: src/boxes.c:138
msgid "user &Mini status"
msgstr "мини статус"
#: src/boxes.c:278
msgid "&Reverse"
msgstr "Обратен ред"
#: src/boxes.c:279
msgid "case sensi&tive"
msgstr "Различавай главни/малки"
#: src/boxes.c:280
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на сортиране"
#: src/boxes.c:377
msgid " confirm &Exit "
msgstr " Потвърждавай изход "
#: src/boxes.c:379
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " Потвърждавай изпълнение "
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " Потвърждавай презапис "
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm &Delete "
msgstr " Потвърждавай изтриване "
#: src/boxes.c:389
msgid " Confirmation "
msgstr " Потвърждение "
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "Показвай 8 бита"
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: src/boxes.c:461
msgid "7 bits"
msgstr "7 бита"
#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "Чети всичките 8 бита"
#: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
msgid " Display bits "
msgstr " Показвай битове "
#: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
msgid "Other 8 bit"
msgstr "Други 8 бита"
#: src/boxes.c:576
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "Вход / дисплей кодова страница:"
#: src/boxes.c:595
msgid "&Select"
msgstr "Маркирай"
#: src/boxes.c:715
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr ""
#: src/boxes.c:719
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "Винаги използвай прокси за ftp"
#: src/boxes.c:721
msgid "sec"
msgstr "сек"
#: src/boxes.c:725
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "Живот на кеша на ftpfs:"
#: src/boxes.c:729
msgid "ftp anonymous password:"