forked from fish-shell/fish-shell
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathde.po
9724 lines (7068 loc) · 268 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of de.po to deutsch
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Hermann J. Beckers <[email protected]>, 2006.
# Benjamin Weis <[email protected]>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Homborg\n"
"Language-Team: deutsch <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/common.cpp:1537
msgid "This is a bug. Break on bugreport to debug."
msgstr ""
#: src/common.cpp:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "If you can reproduce it, please send a bug report to %s."
msgstr ""
"Wenn dieser Fehler reproduziert werden kann, senden Sie bitte einen "
"Fehlerbericht an %s."
#: src/common.cpp:1548
msgid "empty"
msgstr "leer"
#: src/expand.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Child process"
msgstr "Kindprozess"
#: src/expand.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Process"
msgstr "Prozess"
#: src/expand.cpp:58
msgid "Job"
msgstr "Job"
#: src/expand.cpp:61
#, c-format
msgid "Job: %ls"
msgstr "Job: %ls"
#: src/expand.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Shell process"
msgstr "Shellprozess"
#: src/expand.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Last background job"
msgstr "Letzter Hintergrundjob"
#: src/expand.cpp:398
#, c-format
msgid "Unexpected failure to convert pid '%ls' to integer\n"
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Konvertieren von PID '%ls' zu einer Ganzzahl\n"
#: src/expand.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Mismatched brackets"
msgstr "Unpassende Klammern"
#: src/fish.cpp:272
msgid ""
"Old versions of fish appear to be running. You will not be able to share "
"variable values between old and new fish sessions. For best results, restart "
"all running instances of fish."
msgstr "Alte Fishversionen scheinen zu laufen. Variablen können nicht"
"zwischen alten und neuen Instanzen geteilt werden. Wir empfehlen"
" alle laufenden Fishinstanzen neu zu starten."
#: src/fish.cpp:312 src/fish_indent.cpp:378
msgid "getopt_long() unexpectedly returned zero\n"
msgstr "getopt_long() gab unerwartet null zurück\n"
#: src/fish.cpp:330 src/fish_indent.cpp:422 src/fish_key_reader.cpp:351
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for debug-level flag"
msgstr "Ungültiger Wert '%s' für debug-level Option"
#: src/fish.cpp:357
#, c-format
msgid "%s, version %s\n"
msgstr "%s, version %s\n"
#: src/fish.cpp:371 src/fish_indent.cpp:437 src/fish_key_reader.cpp:366
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for debug-stack-frames flag"
msgstr "Ungültiger Wert '%s' für debug-stack-frames Option"
#: src/fish.cpp:447
msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session"
msgstr "Kann den no-execute Modus nicht in einer interaktiven Sitzung nutzen"
#: src/fish.cpp:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading file %ls\n"
msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n"
#: src/fish.cpp:522 src/parser.cpp:533 src/builtin.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "Standard input"
msgstr "Standardeingabe"
#: src/wgetopt.cpp:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Option '%ls' is ambiguous\n"
msgstr "%ls: Option '%ls' ist mehrdeutig\n"
#: src/wgetopt.cpp:335
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Option '--%ls' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%ls: Option '--%ls' erlaubt kein Argument\n"
#: src/wgetopt.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Option '%lc%ls' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%ls: Option '%lc%ls' erlaubt kein Argument\n"
#: src/wgetopt.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Option '%ls' requires an argument\n"
msgstr "%ls: Option '%ls' benötigt ein Argument\n"
#: src/wgetopt.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Unrecognized option '--%ls'\n"
msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n"
#: src/wgetopt.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Unrecognized option '%lc%ls'\n"
msgstr "%ls: Unbekannte Option '%lc%ls'\n"
#: src/wgetopt.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Invalid option -- %lc\n"
msgstr "%ls: Ungültige Option -- %lc\n"
#: src/wgetopt.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Option requires an argument -- %lc\n"
msgstr "%ls: Option benötigt ein Argument -- %lc\n"
#: src/input.cpp:359
msgid "Could not set up terminal"
msgstr "Konnte Terminal nicht einrichten"
#: src/input.cpp:362
#, fuzzy
msgid "TERM environment variable not set"
msgstr "TERM Umgebungsvariable nicht gesetzt"
#: src/input.cpp:364
#, fuzzy, c-format
msgid "TERM environment variable set to '%ls'"
msgstr "TERM Umgebungsvariable gesetzt auf '%ls'"
#: src/input.cpp:365
msgid "Check that this terminal type is supported on this system"
msgstr "Überprüfen sie das dieser Terminaltyp auf diesem System unterstützt wird"
#: src/input.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"Could not set up terminal using the fallback terminal type '%ls' - exiting"
msgstr ""
"Konnte Terminal mit Fallbacktyp '%ls' nicht einrichten - beende"
#: src/input.cpp:375
#, c-format
msgid "Using fallback terminal type '%ls'"
msgstr "Benutze Fallbackterminaltyp '%ls'"
#: src/input.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Error while closing terminfo"
msgstr "Fehler beim Schließen von terminfo"
#: src/complete.cpp:49
#, c-format
msgid "Home for %ls"
msgstr "Heimordner für %ls"
#: src/complete.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Variable: %ls"
msgstr "Variable: %ls"
#: src/wildcard.cpp:26
msgid "Executable"
msgstr "Programm"
#: src/wildcard.cpp:28
msgid "Executable link"
msgstr "Programmlink"
#: src/wildcard.cpp:30
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: src/wildcard.cpp:32
msgid "Character device"
msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
#: src/wildcard.cpp:34
msgid "Block device"
msgstr "Blockorientiertes Gerät"
#: src/wildcard.cpp:36
msgid "Fifo"
msgstr "Fifo"
#: src/wildcard.cpp:38
msgid "Symbolic link"
msgstr "Symbolischer Link"
#: src/wildcard.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Symbolic link to directory"
msgstr "Symbolischer Link auf Ordner"
#: src/wildcard.cpp:42
msgid "Rotten symbolic link"
msgstr "Defekter symbolischer Link"
#: src/wildcard.cpp:44
msgid "Symbolic link loop"
msgstr "Schleife bei symbolischem Link"
#: src/wildcard.cpp:46
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: src/wildcard.cpp:48
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: src/proc.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "'%ls' has %ls"
msgstr "'%ls' hat %ls"
#: src/proc.cpp:502
#, c-format
msgid "Job %d, '%ls' has %ls"
msgstr "Job %d, '%ls' hat %ls"
#: src/proc.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: %ls'%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
msgstr "%ls: %ls'%ls' durch Signal %ls (%ls) beendet"
#: src/proc.cpp:606
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Process %d, '%ls' %ls'%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
msgstr ""
"%ls: Prozess %d, '%ls' %ls'%ls' durch Signal %ls (%ls) beendet"
#: src/proc.cpp:629
msgid "ended"
msgstr "beendet"
#: src/proc.cpp:639 src/builtin_jobs.cpp:68
msgid "stopped"
msgstr "gestoppt"
#: src/proc.cpp:778
msgid "An error occured while reading output from code block"
msgstr "Fehler während des Lesens der Ausgabe aus Codeblock"
#: src/proc.cpp:797 src/proc.cpp:804
#, c-format
msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground"
msgstr "Konnte Job %d ('%ls') nicht in den Vordergrund schicken"
#: src/proc.cpp:816 src/proc.cpp:824 src/proc.cpp:836
msgid "Could not return shell to foreground"
msgstr "Konnte Shell nicht wieder in Vordergrund zurückholen"
#: src/proc.cpp:987 src/proc.cpp:1005
msgid "Process list pointer"
msgstr "Zeiger auf Prozessliste"
#: src/proc.cpp:992
#, c-format
msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'"
msgstr "Mehr als ein Job im Vordergrund: Job 1: '%ls' Job 2: '%ls'"
#: src/proc.cpp:1003
msgid "Process argument list"
msgstr "Prozessargumentliste"
#: src/proc.cpp:1004
msgid "Process name"
msgstr "Prozessname"
#: src/proc.cpp:1008
#, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d"
msgstr "Job '%ls', Prozess '%ls' hat inkonsistenten Status 'stopped'=%d"
#: src/proc.cpp:1014
#, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d"
msgstr "Job '%ls', Prozess '%ls' hat inkonsistenten Status 'completed'=%d"
#: src/parse_util.cpp:28
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%ls' command can not be used in a pipeline"
msgstr "Befehl '%ls' kann nicht in einer Pipe benutzt werden"
#: src/parse_util.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%ls' command can not be used immediately after a backgrounded job"
msgstr "Befehl '%ls' kann nicht direkt nach einem Hintergrundjob benutzt werden"
#: src/parse_util.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Backgrounded commands can not be used as conditionals"
msgstr "Hintergrundkommandos können nicht als Bedingung verwendet werden"
#: src/wutil.cpp:137
#, c-format
msgid "getcwd() failed with errno %d/%s"
msgstr "getcwd() schlug mit errno %d/%s fehl"
#: src/reader.cpp:323
msgid "Could not set terminal mode for new job"
msgstr "Konnte Terminalmodus für neuen Job nicht festlegen"
#: src/reader.cpp:352
msgid "Could not set terminal mode for shell"
msgstr "Konnte Terminalmodus für neue Shell nicht festlegen"
#: src/reader.cpp:1621
msgid "No TTY for interactive shell (tcgetpgrp failed)"
msgstr "Kein TTY für interaktive Shell (tcgetpgrp schlug fehl)"
#: src/reader.cpp:1630
#, c-format
msgid ""
"I appear to be an orphaned process, so I am quitting politely. My pid is %d."
msgstr ""
"Ich scheine ein verwaister Prozess zu sein, also beende ich mich höflich. Meine PID ist %d."
#: src/reader.cpp:1655
msgid "Couldn't put the shell in its own process group"
msgstr "Konnte Shell nicht in ihre eigene Prozessgruppe verschieben"
#: src/reader.cpp:1663
msgid "Couldn't grab control of terminal"
msgstr "Konnte Terminalsteuerung nicht übernehmen"
#: src/reader.cpp:2042
msgid "Pop null reader block"
msgstr ""
#: src/reader.cpp:2254
msgid "There are still jobs active (use the jobs command to see them).\n"
msgstr "Es gibt noch aktive jobs (benutzen sie den 'jobs' Befehl um sie zu sehen.\n"
#: src/reader.cpp:2255
msgid "A second attempt to exit will terminate them.\n"
msgstr "Ein zweites 'exit' wird sie beenden.\n"
#: src/reader.cpp:3250
#, c-format
msgid "Unknown key binding 0x%X"
msgstr "Unbekannte Tastenkombination 0x%X"
#: src/reader.cpp:3339
#, fuzzy
msgid "Error while reading from file descriptor"
msgstr "Fehler beim Lesen von Dateideskriptor"
#: src/reader.cpp:3353
msgid "Error while closing input stream"
msgstr "Fehler beim Schließen des Eingabestroms"
#: src/reader.cpp:3374
msgid "Error while opening input stream"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Eingabestroms"
#: src/exec.cpp:42
#, c-format
msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d"
msgstr "Fehler beim Umleiten des Dateideskriptors %d"
#: src/exec.cpp:45
#, fuzzy
msgid "An error occurred while writing output"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabe"
#: src/exec.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while redirecting file '%s'"
msgstr "Fehler beim Umleiten der Datei '%s'"
#: src/exec.cpp:634
#, c-format
msgid "Unknown function '%ls'"
msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'"
#: src/exec.cpp:750
#, c-format
msgid "Unknown input redirection type %d"
msgstr "Unbekannter Typ %d bei Eingabeumleitung "
#: src/parse_execution.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "switch: Expected exactly one argument, got %lu\n"
msgstr "switch: Erwartete genau ein Argument, erhielt %lu\n"
#: src/parse_execution.cpp:785
#, c-format
msgid ""
"Variables may not be used as commands. In fish, please define a function or "
"use 'eval %ls'."
msgstr ""
"Variablen dürfen nicht als Befehl verwendet werden. In fish, benutzen sie "
"eine Funktion oder 'eval %ls'."
#: src/parse_execution.cpp:789
#, c-format
msgid "The file '%ls' is not executable by this user"
msgstr "Die Datei '%ls' kann von diesem Benutzer nicht ausgeführt werden"
#: src/parse_execution.cpp:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid redirection target: %ls"
msgstr "Ungültiges Umleitungsziel: %ls"
#: src/parse_execution.cpp:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested redirection to '%ls', which is not a valid file descriptor"
msgstr "Angeforderte Umleitung auf etwas, das kein Dateideskriptor ist %ls"
#: src/env_universal_common.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to universal variables file '%ls': %s"
msgstr "Konnte nicht in die Datei für universelle Variablen '%ls' schreiben: %s"
#: src/env_universal_common.cpp:496
#, c-format
msgid "Unable to rename file from '%ls' to '%ls': %s"
msgstr "Konnte Datei '%ls' nicht zu '%ls' umbenennen: %s"
#: src/env_universal_common.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open temporary file '%ls': %s"
msgstr "Konnte temporäre Datei '%ls' nicht öffnen: %s"
#: src/env_universal_common.cpp:558
#, c-format
msgid "Locking the universal var file took too long (%.3f seconds)."
msgstr "Die Datei für universelle Variablen zu sperren dauerte zu lange (%.3f Sekunden)"
#: src/env_universal_common.cpp:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open universal variable file '%ls': %s"
msgstr "Konnte die Datei für universelle Variablen '%ls' nicht öffnen: %s"
#: src/env_universal_common.cpp:983
#, c-format
msgid "Unable to open shared memory with path '%s': %s"
msgstr "Konnte geteilten Speicher '%s' nicht öffnen: %s"
#: src/env_universal_common.cpp:993
#, c-format
msgid "Unable to fstat shared memory object with path '%s': %s"
msgstr "Konnte fstat auf geteilten Speicher '%s' nicht ausführen: %s"
#: src/env_universal_common.cpp:1004
#, c-format
msgid "Unable to truncate shared memory object with path '%s': %s"
msgstr "Konnte geteilten Speicher '%s' nicht kürzen: %s"
#: src/env_universal_common.cpp:1014
#, c-format
msgid "Unable to memory map shared memory object with path '%s': %s"
msgstr ""
#: src/env_universal_common.cpp:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make a pipe for universal variables using '%ls': %s"
msgstr "Konnte keine Pipe für universelle Variablen mit '%ls' erstellen: %s"
#: src/env_universal_common.cpp:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open a pipe for universal variables using '%ls': %s"
msgstr "Konnte keine Pipe für universelle Variablen mit '%ls' öffnen: %s"
#: src/builtin_set.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Tried to change the read-only variable '%ls'\n"
msgstr "%ls: Versuchte read-only Variable '%ls' zu ändern\n"
#: src/builtin_set.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' with the wrong scope\n"
msgstr "%ls: Versuchte spezielle Variable '%ls' mit falscher Gültigkeit zu setzen\n"
#: src/builtin_set.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' to an invalid value\n"
msgstr "%ls: Versuchte spezielle Variable '%ls' auf ungültigen Wert zu setzen\n"
#: src/builtin_set.cpp:186
#, c-format
msgid "%ls: Multiple variable names specified in single call (%ls and %.*ls)\n"
msgstr "%ls: Mehrere Variablennamen in einem Aufruf angegeben (%ls und %.*ls)\n"
#: src/builtin_set.cpp:198
#, c-format
msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n"
#: src/builtin_set.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Erase needs a variable name\n"
msgstr "%ls: Erase benötigt einen Variablennamen\n"
#: src/builtin_set.cpp:595
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Values cannot be specfied with erase\n"
msgstr "%ls: Bei erase können keine Werte angegeben werden\n"
#: src/builtin_set.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"%ls: Warning: universal scope selected, but a global variable '%ls' exists.\n"
msgstr ""
"%ls: Warnung: Universelle Gültigkeit gewählt, aber eine globale Variable '%ls' existiert.\n"
#: src/output.cpp:553
#, c-format
msgid ""
"Tried to use terminfo string %s on line %ld of %s, which is undefined in "
"terminal of type \"%ls\". Please report this error to %s"
msgstr ""
"Versuchte terminfo string %s auf Zeile %ld von %s zu verwenden, welches in "
"Terminals vom Typ \"%ls\" undefiniert ist\". Bitte melden sie diesen Fehler %s"
#: src/history.cpp:136
#, c-format
msgid "Locking the history file took too long (%.3f seconds)."
msgstr "Sperren der Geschichts-Datei dauerte zu lang (%.3f Sekunden)."
#: src/path.cpp:25
#, c-format
msgid "Error while searching for command '%ls'"
msgstr "Fehler beim Suchen des Befehls '%ls'"
#: src/path.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the %ls directory."
msgstr "Konnte Verzeichnis %ls nicht finden."
#: src/path.cpp:235
#, c-format
msgid "Please set the %ls or HOME environment variable before starting fish."
msgstr "Bitte setzen sie %ls oder die HOME Umgebungsvariable bevor sie fish starten."
#: src/path.cpp:240
#, c-format
msgid "Unable to locate %ls directory derived from $%ls: '%ls'."
msgstr "Konnte Verzeichnis %ls abgeleitet von %ls nicht finden: '%ls'."
#: src/path.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "The error was '%s'."
msgstr "Der Fehler war: '%s'."
#: src/path.cpp:243
#, c-format
msgid "Please set $%ls to a directory where you have write access."
msgstr "Bitte setzen sie $%ls auf ein Verzeichnis in das sie schreiben können."
#: src/path.cpp:294
msgid "Your personal settings will not be saved."
msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen werden NICHT gespeichert."
#: src/path.cpp:309
msgid "Your history will not be saved."
msgstr "Ihre Geschichte wird nicht gespeichert."
#: src/builtin_test.cpp:648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer '%ls'"
msgstr "Ungültige Ganzzahl '%ls'"
#: src/builtin_set_color.cpp:140 src/builtin_set_color.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Unknown color '%ls'\n"
msgstr "%ls: Unbekannte Farbe '%ls'\n"
#: src/builtin_set_color.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Expected an argument\n"
msgstr "%ls: Argument erwartet\n"
#: src/builtin_set_color.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Could not set up terminal\n"
msgstr "%ls: Konnte Terminal nicht einrichten\n"
#: src/fish_indent.cpp:392
#, c-format
msgid "%ls, version %s\n"
msgstr "%ls, Version %s\n"
#: src/fish_indent.cpp:456
#, c-format
msgid ""
"Expected file path to read/write for -w:\n"
"\n"
" $ %ls -w foo.fish\n"
msgstr ""
"Erwartete Datepfad zum Lesen/Schreiben für -w:\n"
"\n"
" $ %ls -w foo.fish\n"
#: src/fish_indent.cpp:468 src/fish_indent.cpp:498
#, c-format
msgid "Opening \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "Öffnen von \"%s\" fehlgeschlagen: %s\n"
#: src/fish_indent.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "%ls: Zu viele Argumente\n"
#: src/builtin_string.cpp:33
#, c-format
msgid "%ls: Expected argument\n"
msgstr "%ls: Argument erwartet\n"
#: src/builtin_string.cpp:362
#, c-format
msgid "%ls: Regular expression compile error: %ls\n"
msgstr "%ls: Fehler beim Kompilieren von Regulärem Ausdruck: %ls\n"
#: src/builtin_string.cpp:403
#, c-format
msgid "%ls: Regular expression match error: %ls\n"
msgstr "%ls: Fehler beim Zuordnen von Regulärem Ausdruck: %ls\n"
#: src/builtin_string.cpp:408
#, c-format
msgid "%ls: Regular expression internal error\n"
msgstr "%ls: Interner Fehler\n"
#: src/builtin_string.cpp:730
#, c-format
msgid "%ls: Regular expression substitute error: %ls\n"
msgstr "%ls: Fehler beim Ersetzen von Regulärem Ausdruck: %ls\n"
#: src/builtin_string.cpp:984
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Invalid length value '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiger Längenwert '%ls'\n"
#: src/builtin_string.cpp:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Invalid start value '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiger Anfangswert '%ls'\n"
#: src/builtin_string.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "string: Expected subcommand\n"
msgstr "string: Erwartete Unterbefehl\n"
#: src/builtin_string.cpp:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "string: Unknown subcommand '%ls'\n"
msgstr "Unbekannter Befehl '%ls'"
#: src/sanity.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Errors detected, shutting down. Break on sanity_lose() to debug."
msgstr "Fehler gefunden, Programmabbruch"
#: src/sanity.cpp:34
#, c-format
msgid "The pointer '%ls' is invalid"
msgstr "Der Zeiger '%ls' ist ungültig"
#: src/sanity.cpp:39
#, c-format
msgid "The pointer '%ls' is null"
msgstr "Der Zeiger '%ls' ist null"
#: src/io.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"An error occured while reading output from code block on file descriptor %d"
msgstr "Fehler beim Lesen der Ausgabe des Codeblocks auf Dateideskriptor %d"
#: src/builtin_commandline.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Unknown input function '%ls'\n"
msgstr "%ls: Unbekannte Eingabefunktion '%ls'\n"
#: src/builtin_ulimit.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: New limit cannot be an empty string\n"
msgstr "%ls: Neues Limit kann nicht leer sein\n"
#: src/builtin_ulimit.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Invalid limit '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiges Limit '%ls'\n"
#: src/parser.cpp:30
#, c-format
msgid "Tried to evaluate commands using invalid block type '%ls'"
msgstr "Versuchte, Befehle mittels des ungültigen Blocktyps '%ls' auszuwerten"
#: src/parser.cpp:33
msgid "'while' block"
msgstr "'while'-Block"
#: src/parser.cpp:36
msgid "'for' block"
msgstr "'for'-Block"
#: src/parser.cpp:39
msgid "block created by breakpoint"
msgstr "Von 'breakpoint' erstellter Block"
#: src/parser.cpp:42
msgid "'if' conditional block"
msgstr "'if'-Bedingungsblock"
#: src/parser.cpp:45
msgid "function definition block"
msgstr "Funktionsdefinitonsblock"
#: src/parser.cpp:48
msgid "function invocation block"
msgstr "Funktionsausführungsblock"
#: src/parser.cpp:51
#, fuzzy
msgid "function invocation block with no variable shadowing"
msgstr "Funktionsausführungsblock ohne Variablenverdeckung"
#: src/parser.cpp:54
msgid "'switch' block"
msgstr "'switch'-Block"
#: src/parser.cpp:57
msgid "unexecutable block"
msgstr "nicht ausführbarer Block"
#: src/parser.cpp:60
msgid "global root block"
msgstr "globaler Root-Block"
#: src/parser.cpp:63
msgid "command substitution block"
msgstr "Befehlsersetzungsblock"
#: src/parser.cpp:66
msgid "'begin' unconditional block"
msgstr "'begin' unbedingter Block"
#: src/parser.cpp:69
msgid "block created by the . builtin"
msgstr "Vom '.' builtin erstellter Block"
#: src/parser.cpp:72
#, fuzzy
msgid "event handler block"
msgstr "Ereignisbehandler-Block"
#: src/parser.cpp:75
msgid "unknown/invalid block"
msgstr "unbekannter/ungültiger Block"
#: src/parser.cpp:320
#, c-format
msgid "Could not write profiling information to file '%s'"
msgstr "Konnte Profilinformationen nicht in Datei '%s' schreiben"
#: src/parser.cpp:322
msgid "Time\tSum\tCommand\n"
msgstr "Zeit\tSum\tBefehl\n"
#: src/parser.cpp:380
#, c-format
msgid "in event handler: %ls\n"
msgstr ""
#: src/parser.cpp:399
#, c-format
msgid "from sourcing file %ls\n"
msgstr ""
#: src/parser.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "in function '%ls'\n"
msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'"
#: src/parser.cpp:410
#, fuzzy
msgid "in command substitution\n"
msgstr "Befehlsersetzungsblock"
#: src/parser.cpp:421
#, c-format
msgid "\tcalled on line %d of file %ls\n"
msgstr ""
#: src/parser.cpp:424
msgid "\tcalled during startup\n"
msgstr ""
#: src/parser.cpp:426
msgid "\tcalled on standard input\n"
msgstr ""
#: src/parser.cpp:439
#, c-format
msgid "\twith parameter list '%ls'\n"
msgstr ""
#: src/parser.cpp:528
#, c-format
msgid "%ls (line %d): "
msgstr "%ls (Zeile %d): "
#: src/parser.cpp:531
msgid "Startup"
msgstr ""
#: src/parser.cpp:568
msgid "Job inconsistency"
msgstr "Jobinkonsistenz"
#: src/parser.cpp:696
msgid "End of block mismatch. Program terminating."
msgstr "Unpassendes Blockende. Programm wird beendet."
#: src/parser.cpp:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls (line %lu): "
msgstr "%ls (Zeile %lu): "
#: src/parser.cpp:780
#, c-format
msgid "%ls: "
msgstr ""
#: src/env.cpp:322
msgid ""
"Could not determine current working directory. Is your locale set correctly?"
msgstr ""
#: src/env.cpp:938
msgid "Tried to pop empty environment stack."
msgstr "Versuchte, einen leeren Umgebungsstack zu poppen."
#: src/pager.cpp:39
#, fuzzy
msgid "search: "
msgstr "Suche: "
#: src/pager.cpp:476
#, c-format
msgid "%lsand %lu more rows"
msgstr "%lsund %lu mehr Zeilen"
#: src/pager.cpp:483
#, c-format
msgid "rows %lu to %lu of %lu"
msgstr "Zeilen %lu bis %lu von %lu"
#: src/pager.cpp:486
#, fuzzy
msgid "(no matches)"
msgstr "(Keine Treffer)"
#: src/builtin_complete.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Invalid token '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ungültiges Token '%ls'\n"
#: src/builtin_complete.cpp:192 src/builtin_complete.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"%ls: Please update your completion scripts by removing -u / --"
"unauthoritative / -A / --authoritative flags."
msgstr ""
#: src/builtin_complete.cpp:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: -s requires a non-empty string\n"
msgstr "%ls: -s benötigt einen nicht-leeren String\n"
#: src/builtin_complete.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: -l requires a non-empty string\n"
msgstr "%ls: -l benötigt einen nicht-leeren String\n"
#: src/builtin_complete.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: -o requires a non-empty string\n"
msgstr "%ls: -o benötigt einen nicht-leeren String\n"
#: src/event.cpp:118
#, c-format
msgid "signal handler for %ls (%ls)"
msgstr "Signalbehandler für %ls (%ls)"
#: src/event.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "handler for variable '%ls'"
msgstr "Behandler für Variable '%ls'"
#: src/event.cpp:128
#, c-format
msgid "exit handler for process %d"
msgstr ""
#: src/event.cpp:132 src/event.cpp:143
#, c-format
msgid "exit handler for job %d, '%ls'"
msgstr ""
#: src/event.cpp:135
#, c-format
msgid "exit handler for job with process group %d"
msgstr ""
#: src/event.cpp:146
#, c-format
msgid "exit handler for job with job id %d"
msgstr ""
#: src/event.cpp:151
#, c-format
msgid "handler for generic event '%ls'"
msgstr ""
#: src/event.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown event type '0x%x'"
msgstr "Unbekannter Ereignistyp '0x%x'"
#: src/event.cpp:447
msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored."
msgstr "Signallistenüberlauf. Signale wurden ignoriert."
#: src/autoload.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"Could not autoload item '%ls', it is already being autoloaded. This is a "
"circular dependency in the autoloading scripts, please remove it."
msgstr ""
"Konnte '%ls' nicht automatisch laden, weil es schon automatisch geladen wird"
"Dies ist eine Abhängigkeitsschleife in den Skripten. Bitte entfernen sie es."
#: src/signal.cpp:36
msgid "Terminal hung up"
msgstr "Terminal getrennt"
#: src/signal.cpp:39
msgid "Quit request from job control (^C)"
msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung (^C)"
#: src/signal.cpp:42
msgid "Quit request from job control with core dump (^\\)"
msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung mit Speicherauszug (^\\)"
#: src/signal.cpp:45
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Illegale Instruktion"
#: src/signal.cpp:48
msgid "Trace or breakpoint trap"
msgstr "Verfolgungs- oder Haltepunkt erreicht"
#: src/signal.cpp:51
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"