forked from fish-shell/fish-shell
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfr.po
9605 lines (7381 loc) · 247 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of fr.po to Français
# FRENCH TRANSLATION FOR FISH
# Copyright (C) 2006 Xavier Douville
# This file is distributed under the GNU General Public License, version 2 or later.
# Xavier Douville <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.8POT-Creation-Date: 2006-07-10 13:44-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 22:15+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:16-0400\n"
"Last-Translator: Xavier Douville <[email protected]>\n"
"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
#: autoload.cpp:113
#, c-format
msgid "Could not autoload item '%ls', it is already being autoloaded. "
msgstr "Chargement automatique de '%ls' impossible car il a déjà été chargé automatiquement."
#: builtin.cpp:84
#, c-format
msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n"
msgstr "Mettre la tâche %d, '%ls' en premier plan\n"
#: builtin.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"%ls: Type 'help %ls' for related documentation\n"
"\n"
msgstr ""
"%ls: Tapez 'help %ls' pour sa documentation\n"
"\n"
#: builtin.cpp:531
#, c-format
msgid "%ls: No key with name '%ls' found\n"
msgstr "%ls: Aucune clef avec le nom '%ls' n'a été trouvée\n"
#: builtin.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Key with name '%ls' does not have any mapping\n"
msgstr "%ls: La fonction '%ls' n'existe pas\n"
#: builtin.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Unknown error trying to bind to key named '%ls'\n"
msgstr "%ls: Option '%ls' inconnue\n"
#: builtin.cpp:794
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: No binding found for key '%ls'\n"
msgstr "%s: Aucune description pour le type %s\n"
#: builtin.cpp:798
#, c-format
msgid "%ls: No binding found for sequence '%ls'\n"
msgstr "Aucune description trouvée pour la séquence '%ls'\n"
#: builtin.cpp:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Invalid state\n"
msgstr "%ls: Option invalide -- %lc\n"
#: builtin.cpp:939
#, c-format
msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n"
msgstr "%ls: Ne peut pas indiquer la portée en enlevant le bloc\n"
#: builtin.cpp:945
#, c-format
msgid "%ls: No blocks defined\n"
msgstr "%ls: Aucun bloc défini\n"
#: builtin.cpp:1556 builtin.h:32
#, c-format
msgid "%ls: Invalid combination of options\n"
msgstr "%ls: Combinaison d'options invalide\n"
#: builtin.cpp:1578
#, c-format
msgid "%ls: Expected exactly one function name\n"
msgstr "%ls: Exactement un nom de fonction est attendu\n"
#: builtin.cpp:1588 builtin.cpp:1650
#, c-format
msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n"
msgstr "%ls: La fonction '%ls' n'existe pas\n"
#: builtin.cpp:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Expected exactly two names (current function name, and new function "
"name)\n"
msgstr "%ls: Exactement un nom de fonction est attendu\n"
#: builtin.cpp:1661 builtin.cpp:2230
#, c-format
msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n"
msgstr "%ls: Nom de fonction illégal '%ls'\n"
#: builtin.cpp:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Function '%ls' already exists. Cannot create copy '%ls'\n"
msgstr "%ls: La fonction '%ls' n'existe pas\n"
#: builtin.cpp:2070
#, c-format
msgid "%ls: Unknown signal '%ls'\n"
msgstr "%ls: Signal inconnu '%ls'\n"
#: builtin.cpp:2085 builtin.cpp:2195 builtin.cpp:2263
#, c-format
msgid "%ls: Invalid variable name '%ls'\n"
msgstr "%ls: Nom de variable invalide '%ls'\n"
#: builtin.cpp:2138
#, c-format
msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler\n"
msgstr ""
"%ls: Impossible de trouver la tâche parente pour le gestionnaire "
"d'événements\n"
#: builtin.cpp:2156
#, c-format
msgid "%ls: Invalid process id %ls\n"
msgstr "%ls: id de processus invalide %ls\n"
#: builtin.cpp:2223
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Expected function name\n"
msgstr "%ls: Exactement un nom de fonction est attendu\n"
#: builtin.cpp:2240
#, c-format
msgid ""
"%ls: The name '%ls' is reserved,\n"
"and can not be used as a function name\n"
msgstr ""
"%ls: Le nom '%ls' est réservé,\n"
"et ne peut pas être utilisé comme nom de fonction\n"
#: builtin.cpp:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: No function name given\n"
msgstr "%ls: Nom de fonction illégal '%ls'\n"
#: builtin.cpp:2276
#, c-format
msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n"
msgstr "%ls: Un argument attendu, %d obtenu(s)\n"
#: builtin.cpp:2412
#, c-format
msgid "%ls: Seed value '%ls' is not a valid number\n"
msgstr "%ls: La valeur germe '%ls' n'est pas un nombre valide\n"
#: builtin.cpp:2426
#, c-format
msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n"
msgstr "%ls: Zéro ou un argument attendu, %d obtenu(s)\n"
#: builtin.cpp:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Argument '%ls' is out of range\n"
msgstr "%ls: L'argument '%ls' doit être un entier\n"
#: builtin.cpp:2601 builtin.cpp:3150 builtin.cpp:3817
#, c-format
msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n"
msgstr "%ls: L'argument '%ls' doit être un entier\n"
#: builtin.cpp:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: --array option requires a single variable name.\n"
msgstr ""
"%ls: 'Erase' requiert un nom de variable\n"
"%ls\n"
#: builtin.cpp:3065 fish.cpp:620 parser.cpp:764
msgid "Standard input"
msgstr "Entrée standard"
#: builtin.cpp:3108
msgid "This is a login shell\n"
msgstr "Ceci est un shell de connexion\n"
#: builtin.cpp:3110
msgid "This is not a login shell\n"
msgstr "Ceci n'est pas un shell de connexion\n"
#: builtin.cpp:3112
#, c-format
msgid "Job control: %ls\n"
msgstr "Contrôle des tâches: %ls\n"
#: builtin.cpp:3113
msgid "Only on interactive jobs"
msgstr "Seulement sur les tâches interactives"
#: builtin.cpp:3114
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: builtin.cpp:3114
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: builtin.cpp:3192
#, c-format
msgid "%ls: Could not find home directory\n"
msgstr "%ls: Répertoire personnel introuvable\n"
#: builtin.cpp:3212 builtin.cpp:3266
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n"
msgstr "%ls: '%ls' n'est pas un répertoire\n"
#: builtin.cpp:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: The directory '%ls' does not exist\n"
msgstr "%ls: La fonction '%ls' n'existe pas\n"
#: builtin.cpp:3226
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: '%ls' is a rotten symlink\n"
msgstr "%ls: '%ls' n'est pas un fichier\n"
#: builtin.cpp:3234
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Unknown error trying to locate directory '%ls'\n"
msgstr "%ls: Option '%ls' inconnue\n"
#: builtin.cpp:3257
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Permission denied: '%ls'\n"
msgstr "%ls: Nom de fonction illégal '%ls'\n"
#: builtin.cpp:3281
#, c-format
msgid "%ls: Could not set PWD variable\n"
msgstr "%ls: Définition de la variable PWD impossible\n"
#: builtin.cpp:3368
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Key not specified\n"
msgstr "Utiliser une étiquette spécifiée"
#: builtin.cpp:3412 builtin.cpp:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Error encountered while sourcing file '%ls':\n"
msgstr "%ls: Erreur de lecture sur le fichier '%ls'\n"
#: builtin.cpp:3428
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a file\n"
msgstr "%ls: '%ls' n'est pas un fichier\n"
#: builtin.cpp:3447
#, c-format
msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n"
msgstr "%ls: Erreur de lecture sur le fichier '%ls'\n"
#: builtin.cpp:3503 builtin.cpp:3682
#, c-format
msgid "%ls: There are no suitable jobs\n"
msgstr "%ls: Aucune tâche appropriée\n"
#: builtin.cpp:3531
#, c-format
msgid "%ls: Ambiguous job\n"
msgstr "%ls: Tâche ambiguë\n"
#: builtin.cpp:3537 builtin.cpp:3705 builtin_jobs.cpp:301
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a job\n"
msgstr "%ls: '%ls' n'est pas une tâche\n"
#: builtin.cpp:3568 builtin_jobs.cpp:316
#, c-format
msgid "%ls: No suitable job: %d\n"
msgstr "%ls: Aucune tâche appropriée: %d\n"
#: builtin.cpp:3577
#, c-format
msgid ""
"%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job "
"control\n"
msgstr ""
"%ls: Ne peut mettre la tâche %d, '%ls' en premier plan parce qu'elle n'est "
"pas gérée par le contrôleur de tâches\n"
#: builtin.cpp:3630
#, c-format
msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n"
msgstr "%ls: Tâche inconnue: '%ls'\n"
#: builtin.cpp:3639
#, c-format
msgid ""
"%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job "
"control\n"
msgstr ""
"%ls: Ne peut mettre la tâche %d, '%ls' en arrière-plan parce qu'elle n'est "
"pas gérée par le contrôleur de tâches\n"
#: builtin.cpp:3649
#, c-format
msgid "Send job %d '%ls' to background\n"
msgstr "Envoyer la tâche %d '%ls' en arrière-plan\n"
#: builtin.cpp:3688
msgid "(default)"
msgstr "(défaut)"
#: builtin.cpp:3760
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of loop\n"
msgstr "%ls: À l'extérieur de la boucle\n"
#: builtin.cpp:3827 builtin_complete.cpp:551 builtin.h:83
#, c-format
msgid "%ls: Too many arguments\n"
msgstr "%ls: Trop d'arguments\n"
#: builtin.cpp:3845
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of function\n"
msgstr "%ls: À l'extérieur de la fonction\n"
#: builtin.cpp:4069 builtin.cpp:4113
#, fuzzy
msgid "Test a condition"
msgstr "Définir une option de config"
#: builtin.cpp:4070
msgid "Try out the new parser"
msgstr "Essayez le nouveau parseur"
#: builtin.cpp:4071
msgid "Execute command if previous command suceeded"
msgstr "Exécuter la commande si la précédente a réussi"
#: builtin.cpp:4072
msgid "Create a block of code"
msgstr "Créer un bloc de code"
#: builtin.cpp:4073
msgid "Send job to background"
msgstr "Mettre la tâche en arrière-plan"
#: builtin.cpp:4074
msgid "Handle fish key bindings"
msgstr "Gérer les raccourcis clavier de fish"
#: builtin.cpp:4075
msgid "Temporarily block delivery of events"
msgstr "Bloquer temporairement la distribution des événements"
#: builtin.cpp:4076
msgid "Stop the innermost loop"
msgstr "Arrêter la boucle interne"
#: builtin.cpp:4077
msgid ""
"Temporarily halt execution of a script and launch an interactive debug prompt"
msgstr "Arrête temporairement l'exécution du script and lance une invite de débogage interactif"
#: builtin.cpp:4078
msgid "Run a builtin command instead of a function"
msgstr "Exécuter une commande interne au lieu d'une fonction"
#: builtin.cpp:4079 builtin.cpp:4112
msgid "Conditionally execute a block of commands"
msgstr "Exécuter conditionnellement un bloc de commandes"
#: builtin.cpp:4080
msgid "Change working directory"
msgstr "Changer le répertoire de travail"
#: builtin.cpp:4081
msgid "Run a program instead of a function or builtin"
msgstr "Exécuter un programme au lieu d'une fonction ou d'une commande interne"
#: builtin.cpp:4082
msgid "Set or get the commandline"
msgstr "Définir ou obtenir la ligne de commande"
#: builtin.cpp:4083
msgid "Edit command specific completions"
msgstr "Éditer les complétions spécifiques aux commandes"
#: builtin.cpp:4084
msgid "Search for a specified string in a list"
msgstr "Rechercher une chaine de caractères donnée dans une liste"
#: builtin.cpp:4085
msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop"
msgstr "Sauter le reste de la boucle interne"
#: builtin.cpp:4086
#, fuzzy
msgid "Count the number of arguments"
msgstr "Finir après un nombre de serveurs"
#: builtin.cpp:4087
#, fuzzy
msgid "Print arguments"
msgstr "Liste des arguments du processus"
#: builtin.cpp:4088
msgid "Evaluate block if condition is false"
msgstr "Évalue le bloc si la condition est fausse"
#: builtin.cpp:4089
#, fuzzy
msgid "Emit an event"
msgstr "Omettre la version Debian"
#: builtin.cpp:4090
msgid "End a block of commands"
msgstr "Termine un bloc de commandes"
#: builtin.cpp:4091
msgid "Run command in current process"
msgstr "Exécuter la commande dans le processus courant"
#: builtin.cpp:4092
msgid "Exit the shell"
msgstr "Quitter le shell"
#: builtin.cpp:4093
msgid "Return an unsuccessful result"
msgstr "Retourne un résulat d'échec"
#: builtin.cpp:4094
msgid "Send job to foreground"
msgstr "Mettre la tâche en premier plan"
#: builtin.cpp:4095
msgid "Perform a set of commands multiple times"
msgstr "Exécuter un ensemble de commandes plusieurs fois"
#: builtin.cpp:4096
msgid "Define a new function"
msgstr "Définir une nouvelle fonction"
#: builtin.cpp:4097
msgid "List or remove functions"
msgstr "Lister ou enlever des fonctions"
#: builtin.cpp:4098
msgid "History of commands executed by user"
msgstr "Historique des commandes exécutées par l'utilisateur"
#: builtin.cpp:4099
msgid "Evaluate block if condition is true"
msgstr "Évaluer le bloc si la condition est vraie"
#: builtin.cpp:4100
msgid "Print currently running jobs"
msgstr "Afficher les tâches en cours d'exécution"
#: builtin.cpp:4101
msgid "Negate exit status of job"
msgstr "Inverser l'état de sortie de la tâche"
#: builtin.cpp:4102
msgid "Execute command if previous command failed"
msgstr "Exécuter la commande si la précédente a échoué"
#: builtin.cpp:4103
msgid "Prints formatted text"
msgstr "Affiche le texte formaté"
#: builtin.cpp:4104
#, fuzzy
msgid "Print the working directory"
msgstr "Changer le répertoire de travail"
#: builtin.cpp:4105
msgid "Generate random number"
msgstr "Génère un nombre aléatoire"
#: builtin.cpp:4106
msgid "Read a line of input into variables"
msgstr "Lire une ligne d'entrée dans des variables"
#: builtin.cpp:4107
msgid "Stop the currently evaluated function"
msgstr "Arrêter la fonction en évaluation"
#: builtin.cpp:4108
msgid "Handle environment variables"
msgstr "Gérer les variables d'environnement"
#: builtin.cpp:4109
msgid "Set the terminal color"
msgstr "Définir la couleur du terminal"
#: builtin.cpp:4110
msgid "Evaluate contents of file"
msgstr "Évaluer le contenu d'un fichier"
#: builtin.cpp:4111
msgid "Return status information about fish"
msgstr "Retourner l'information sur l'état de fish"
#: builtin.cpp:4114
msgid "Return a successful result"
msgstr "Retourne un résultat d'échec"
#: builtin.cpp:4115
msgid "Set or get the shells resource usage limits"
msgstr "Définir ou obtenir les limites d'utilisation des ressources du shell"
#: builtin.cpp:4116
msgid "Perform a command multiple times"
msgstr "Exécuter une commande plusieurs fois"
#: builtin_commandline.cpp:466
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Unknown input function '%ls'\n"
msgstr "%ls: Option '%ls' inconnue\n"
#: builtin_jobs.cpp:87
msgid "Job\tGroup\t"
msgstr "Tâche\tGroupe\t"
#: builtin_jobs.cpp:89
msgid "CPU\t"
msgstr "CPU\t"
#: builtin_jobs.cpp:91
msgid "State\tCommand\n"
msgstr "État\tCommande\n"
#: builtin_jobs.cpp:99 proc.cpp:843
msgid "stopped"
msgstr "arrêtée"
#: builtin_jobs.cpp:99
msgid "running"
msgstr "en cours d'exécution"
#: builtin_jobs.cpp:113
msgid "Group\n"
msgstr "Groupe\n"
#: builtin_jobs.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Process\n"
msgstr "Processus"
#: builtin_jobs.cpp:143
msgid "Command\n"
msgstr "Commande\n"
#: builtin_jobs.cpp:344
#, c-format
msgid "%ls: There are no jobs\n"
msgstr "%ls: Il n'y a aucune tâche\n"
#: builtin_printf.cpp:175
#, c-format
msgid ""
"warning: %ls: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
#: builtin_printf.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: expected a numeric value"
msgstr "%ls: valeur numérique attendue"
#: builtin_printf.cpp:258
#, c-format
msgid "%ls: value not completely converted"
msgstr "%ls: la valeur n'a pas été entièrement convertie"
#: builtin_printf.cpp:359
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "manque un nombre hexadecimal dans l'échappement"
#: builtin_printf.cpp:388
msgid "Missing hexadecimal number in Unicode escape"
msgstr "Manque un nombre hexadecimal dans l'échappement Unicode"
#: builtin_printf.cpp:402
#, c-format
msgid "Unicode character out of range: \\%c%0*x"
msgstr "Caractère unicode hors limite"
#: builtin_printf.cpp:670
#, c-format
msgid "invalid field width: %ls"
msgstr "largeur de champ invalide: %ls"
#: builtin_printf.cpp:708
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid precision: %ls"
msgstr "%ls: id de processus invalide %ls\n"
#: builtin_printf.cpp:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*ls: invalid conversion specification"
msgstr "%ls: Combinaison d'options invalide\n"
#: builtin_printf.cpp:771
msgid "printf: not enough arguments"
msgstr "printf: pas assez d'arguments"
#: builtin_set.cpp:155
#, c-format
msgid "%ls: Tried to change the read-only variable '%ls'\n"
msgstr ""
"%ls: Impossible de changer la valeur de la variable en lecture seule '%ls'\n"
#: builtin_set.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' with the wrong scope\n"
msgstr ""
"%ls: Impossible de changer la valeur de la variable en lecture seule '%ls'\n"
#: builtin_set.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' to an invalid value\n"
msgstr ""
"%ls: Impossible de changer la valeur de la variable en lecture seule '%ls'\n"
#: builtin_set.cpp:221
#, c-format
msgid "%ls: Multiple variable names specified in single call (%ls and %.*ls)\n"
msgstr ""
"%ls: Plusieurs noms de variable spécifiés dans un seul appel (%ls and "
"%.*ls)\n"
#: builtin_set.cpp:248
#, c-format
msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n"
msgstr "%ls: Index invalide commençant à '%ls'\n"
#: builtin_set.cpp:647
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Erase needs a variable name\n"
msgstr ""
"%ls: 'Erase' requiert un nom de variable\n"
"%ls\n"
#: builtin_set.cpp:791
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Values cannot be specfied with erase\n"
msgstr ""
"%ls: 'erase' ne peut pas spécifier des valeurs\n"
"%ls\n"
#: builtin_set.cpp:817
#, c-format
msgid ""
"%ls: Warning: universal scope selected, but a global variable '%ls' exists.\n"
msgstr ""
"%ls: Attention: portée universelle selectionnée, mais une variable globale '%ls' existe.\n"
#: builtin_set_color.cpp:144 builtin_set_color.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Unknown color '%ls'\n"
msgstr "%s: Couleur inconnue '%s'\n"
#: builtin_set_color.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Expected an argument\n"
msgstr "%s: Un argument attendu\n"
#: builtin_set_color.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Could not set up terminal\n"
msgstr "Paramétrage du terminal impossible"
#: common.cpp:1917
msgid "This is a bug. Break on bugreport to debug."
msgstr ""
#: common.cpp:1936
msgid "empty"
msgstr "vide"
#: complete.cpp:61
#, c-format
msgid "Home for %ls"
msgstr ""
#: complete.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Variable: %ls"
msgstr "Variable: "
#: complete.cpp:901 complete.cpp:919
msgid "Unknown option: "
msgstr "Option inconnue: "
#: complete.cpp:923
msgid "Multiple matches for option: "
msgstr "Plusieurs correspondances pour l'option: "
#: env.cpp:315
msgid "Changing language to English"
msgstr "Changement de langue à français"
#: env.cpp:1180
msgid "Tried to pop empty environment stack."
msgstr "Impossible de dépiler une pile d'environnement vide"
#: env_universal_common.cpp:617 path.cpp:279
msgid ""
"Unable to create a configuration directory for fish. Your personal settings "
"will not be saved. Please set the $XDG_CONFIG_HOME variable to a directory "
"where the current user has write access."
msgstr ""
"Impossible de créer un repertoire de configuration pour fish. Vos paramètres personnels"
"ne seront pas enregistés. Définissez la variable $XDG_CONFIG_HOME sur un repertoire"
"où l'utilisateur actuel a les droits d'écriture."
#: event.cpp:178
#, c-format
msgid "signal handler for %ls (%ls)"
msgstr "gestionnaire de signaux pour %ls (%ls)"
#: event.cpp:182
#, c-format
msgid "handler for variable '%ls'"
msgstr "gestionnaire pour la variable '%ls'"
#: event.cpp:188
#, c-format
msgid "exit handler for process %d"
msgstr "gestionnaire de sortie pour le processus %d"
#: event.cpp:194 event.cpp:205
#, c-format
msgid "exit handler for job %d, '%ls'"
msgstr "gestionnaire de sortie pour la tâche %d, '%ls'"
#: event.cpp:196
#, c-format
msgid "exit handler for job with process group %d"
msgstr "gestionnaire de sortie pour la tâche avec le groupe de processus %d"
#: event.cpp:207
#, c-format
msgid "exit handler for job with job id %d"
msgstr "gestionnaire de sortie pour la tâche %d"
#: event.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "handler for generic event '%ls'"
msgstr "gestionnaire pour la variable '%ls'"
#: event.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown event type '0x%x'"
msgstr "Type de redirection d'entrée inconnu: %d"
#: event.cpp:613
msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored."
msgstr "Débordement de la liste des signaux. Des signaux ont été ignorés."
#: exec.cpp:57
#, c-format
msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant la redirection du descripteur de fichier %d"
#: exec.cpp:62
#, fuzzy
msgid "An error occurred while writing output"
msgstr "Une erreur est survenue lors du paramétrage du tube"
#: exec.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while redirecting file '%s'"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la redirection du fichier '%ls'"
#: exec.cpp:795
#, c-format
msgid "Unknown function '%ls'"
msgstr "Fonction inconnue '%ls'"
#: exec.cpp:943
#, c-format
msgid "Unknown input redirection type %d"
msgstr "Type de redirection d'entrée inconnu: %d"
#: expand.cpp:59
msgid "Child process"
msgstr "Processus fils"
#: expand.cpp:64
msgid "Process"
msgstr "Processus"
#: expand.cpp:69
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
#: expand.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Job: %ls"
msgstr "Tâche: "
#: expand.cpp:79
msgid "Shell process"
msgstr "Processus shell"
#: expand.cpp:84
msgid "Last background job"
msgstr "Dernière tâche mise en arrière-plan"
#: expand.cpp:1419
msgid "Mismatched brackets"
msgstr "Les crochets ne concordent pas"
#: fish.cpp:330
msgid ""
"Old versions of fish appear to be running. You will not be able to share "
"variable values between old and new fish sessions. For best results, restart "
"all running instances of fish."
msgstr ""
"Une veille version de fish semble en fonctionnement. Vous ne pourrez pas partager"
"des variables entre la veille et la nouvelle version de fish. Redémarrez"
"toutes les instances de fish."
#: fish.cpp:420
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for debug level switch"
msgstr "Valeur '%s' invalide comme interrupteur au niveau de débogage"
#: fish.cpp:461 mimedb.cpp:1343
#, c-format
msgid "%s, version %s\n"
msgstr "%s, version %s\n"
#: fish.cpp:516
msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session"
msgstr "Le mode no-execute ne peut pas être utilisé dans une session interactive"
#: fish.cpp:619
#, c-format
msgid "Error while reading file %ls\n"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier %ls\n"
#: fish_indent.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls, version %s\n"
msgstr "%s, version %s\n"
#: input.cpp:483 input.cpp:493
msgid "Could not set up terminal"
msgstr "Paramétrage du terminal impossible"
#: input.cpp:486
#, c-format
msgid "Check that your terminal type, '%ls', is supported on this system"
msgstr "Vérifiez que votre type de terminal '%ls' est supporté sur ce système"
#: input.cpp:488
#, c-format
msgid "Attempting to use '%ls' instead"
msgstr "Tentative d'essai avec '%ls' à la place"
#: input.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Error while closing terminfo"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du flux d'entrée"
#: io.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"An error occured while reading output from code block on file descriptor %d"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la lecture de la sortie du bloc de code sur "
"le descripteur de fichier %d"
#: mimedb.cpp:174 mimedb.cpp:188 mimedb.cpp:1179
#, c-format
msgid "%s: Out of memory\n"
msgstr "%s: Mémoire pleine\n"
#: mimedb.cpp:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in munge()\n"
msgstr "%s: Erreur inconnue dans munge()\n"
#: mimedb.cpp:481
#, c-format
msgid "%s: Locale string too long\n"
msgstr "%s: Chaîne de caractères de locale trop longue\n"
#: mimedb.cpp:551 mimedb.cpp:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not compile regular expressions %s with error %s\n"
msgstr "%s: Compilation impossible de l'expression régulière\n"
#: mimedb.cpp:676
#, c-format
msgid "%s: No description for type %s\n"
msgstr "%s: Aucune description pour le type %s\n"
#: mimedb.cpp:744
#, c-format
msgid "%s: Could not parse launcher string '%s'\n"
msgstr "%s: Analyse impossible de la chaîne de lancement '%s'\n"
#: mimedb.cpp:780
#, c-format
msgid "%s: Default launcher '%s' does not specify how to start\n"
msgstr "%s: Le lanceur par défaut '%s' ne spécifie pas comment démarrer\n"
#: mimedb.cpp:1158
#, c-format
msgid "%s: Unsupported switch '%c' in launch string '%s'\n"
msgstr "%s: Commutateur '%c' non supporté dans la chaîne de démarrage '%s'\n"
#: mimedb.cpp:1354
#, c-format
msgid "%s: Can not launch a mimetype\n"
msgstr "%s: Impossible de lancer un type Mime\n"
#: mimedb.cpp:1382
#, c-format
msgid "%s: Could not parse mimetype from argument '%s'\n"
msgstr "%s: Analyse impossible du type Mime à partir de l'argument '%s'\n"
#: mimedb.cpp:1402 signal.cpp:407 signal.cpp:422
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: output.cpp:608
#, c-format
msgid ""
"Tried to use terminfo string %s on line %ld of %s, which is undefined in "
"terminal of type \"%ls\". Please report this error to %s"
msgstr ""
#: pager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "search: "
msgstr "Définir l'architecture"
#: pager.cpp:562
#, c-format
msgid "%lsand 1 more row"
msgstr "%lset 1 ligne de plus"
#: pager.cpp:566
#, c-format
msgid "%lsand %lu more rows"
msgstr "%lset %lu lignes de plus"
#: pager.cpp:571
#, c-format
msgid "rows %lu to %lu of %lu"
msgstr "lignes %lu à %lu de %lu"
#: pager.cpp:576
#, fuzzy
msgid "(no matches)"
msgstr "Surveiller des fichiers"
#: parse_execution.cpp:555
#, fuzzy, c-format
msgid "switch: Expected exactly one argument, got %lu\n"
msgstr "%ls: Exactement un argument attendu, %d obtenu(s)\n"
#: parse_execution.cpp:799
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown command '%ls'. Did you mean to run %ls with a modified environment? "
"Try 'env %ls=%ls %ls%ls'. See the help section on the set command by typing "
"'help set'."
msgstr ""
"Commande '%ls' inconnue. Vouliez-vous dire 'set VARIABLE VALEUR'? Pour de "
"l'information sur l'attribution de valeurs à des variables, lisez l'aide sur "
"la commande 'set' en tapant 'help set'."
#: parse_execution.cpp:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Variables may not be used as commands. Instead, define a function like "
"'function %ls; %ls $argv; end' or use the eval builtin instead, like 'eval "
"%ls'. See the help section for the function command by typing 'help "
"function'."
msgstr ""
"Les variables ne peuvent pas être utilisées comme des commandes. À la place, "
"définissez une fonction 'function %ls; %ls $argv; end'. Lisez l'aide pour la "
"commande 'function' en tapant 'help function'."