forked from MidnightCommander/mc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
sk.po
4691 lines (3416 loc) · 89 KB
/
sk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mc package.
#
# Translators:
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# Ivan Masár <[email protected]>, 2015
# hualahyja, 2019
# Jajo Pajo, 2016
# Jose Riha <[email protected]>, 2012
# Jose Riha <[email protected]>, 2012,2017
# Slava Zanko <[email protected]>, 2011
# Yury V. Zaytsev <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 16:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
"Last-Translator: hualahyja, 2019\n"
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/mc/mc/language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
msgid "Warning: cannot load codepages list"
msgstr "Upozornenie: nie je možné nahrať zoznam znakových sád"
msgid "7-bit ASCII"
msgstr "7-bitový ASCII"
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "Nepodarilo sa preložiť z %s do %s"
msgid "Event system already initialized"
msgstr "Systém udalostí už bol inicializovaný"
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať systém udalostí"
msgid "Event system not initialized"
msgstr "Systém udalostí nebol inicializovaný"
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
msgstr "Skontrolujte vstupné dáta! Niektoré z parametrov sú NULL!"
#, c-format
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skupinu „%s“ pre udalosti!"
#, c-format
msgid "Unable to create event '%s'!"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť udalosť „%s“!"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited.\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
"Súbor „%s“ sa už upravuje.\n"
"Používateľ: %s\n"
"ID procesu: %d"
msgid "File locked"
msgstr "Súbor zamknutý"
msgid "&Grab lock"
msgstr "&Získať zámok"
msgid "&Ignore lock"
msgstr "&Ignorovať zámok"
#, c-format
msgid "Cannot create %s directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s"
msgid "FATAL: not a directory:"
msgstr "CHYBA: nie je adresár:"
msgid ""
"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
"hex)"
msgstr "Číslo mimo rozsah (treba jeden bajt, 0 <= n <= 0xFF, šestnástkovo)"
msgid "Invalid character"
msgstr "Neplatný znak"
msgid "Unmatched quotes character"
msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
#, c-format
msgid ""
"Hex pattern error at position %d:\n"
"%s."
msgstr ""
"Chyba hexa vzorky na pozícií %d:\n"
"%s."
msgid "Search string not found"
msgstr "Hľadaný znak nebol nájdený"
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Zatiaľ neimplementované"
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
msgstr ""
"Počet tokenov určených na nahradenie nezodpovedá počtu nájdených tokenov"
#, c-format
msgid "Invalid token number %d"
msgstr "Chybné číslo tokenu %d"
msgid "Regular expression error"
msgstr "Chyba regulárneho výrazu"
msgid "No&rmal"
msgstr "No&rmálne"
msgid "Re&gular expression"
msgstr "Re&gulárny výraz"
msgid "He&xadecimal"
msgstr "He&xadecimálne"
msgid "Wil&dcard search"
msgstr "&Hľadanie so zástupnými znakmi"
#, c-format
msgid ""
"Unable to load '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať tému vzhľadu „%s“.\n"
"Bola načítaná predvolená téma"
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Nepodarilo sa spracovať tému vzhľadu „%s“.\n"
"Bola načítaná predvolená téma"
#, c-format
msgid ""
"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
"%s\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Nemožno použiť schému '%s' s podporou true color:\n"
"%s\n"
"Bola načitaná základná schéma"
#, c-format
msgid ""
"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
"on non-256 colors terminal.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Nie je možné používať tému vzhľadu „%s“ s podporou\n"
"256 farieb na termináli, ktorý nemá 256 farieb.\n"
"Bol načítaný predvolený vzhľad"
msgid "True color not supported with ncurses."
msgstr "Režim True color nie je v ncurses podporovaný."
msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
msgstr "Váš terminál asi nepodporuje ani 256 farieb."
msgid "True color not supported in this slang version."
msgstr "Režim True color nie je podpora v tejto verzii slang."
msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
msgstr "Ak váš terminál proporuje True color, nastavte COLORTERM=truecolor."
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
msgid "Function key 1"
msgstr "Funkčný klá. 1"
msgid "Function key 2"
msgstr "Funkčný klá. 2"
msgid "Function key 3"
msgstr "Funkčný klá. 3"
msgid "Function key 4"
msgstr "Funkčný klá. 4"
msgid "Function key 5"
msgstr "Funkčný klá. 5"
msgid "Function key 6"
msgstr "Funkčný klá. 6"
msgid "Function key 7"
msgstr "Funkčný klá. 7"
msgid "Function key 8"
msgstr "Funkčný klá. 8"
msgid "Function key 9"
msgstr "Funkčný klá. 9"
msgid "Function key 10"
msgstr "Funkčný klá. 10"
msgid "Function key 11"
msgstr "Funkčný klá. 11"
msgid "Function key 12"
msgstr "Funkčný klá. 12"
msgid "Function key 13"
msgstr "Funkčný klá. 13"
msgid "Function key 14"
msgstr "Funkčný klá. 14"
msgid "Function key 15"
msgstr "Funkčný klá. 15"
msgid "Function key 16"
msgstr "Funkčný klá. 16"
msgid "Function key 17"
msgstr "Funkčný klá. 17"
msgid "Function key 18"
msgstr "Funkčný klá. 18"
msgid "Function key 19"
msgstr "Funkčný klá. 19"
msgid "Function key 20"
msgstr "Funkčný klá. 20"
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "Doplnenie/M-tab"
msgid "BackTab/S-tab"
msgstr "BackTab/S-tab"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
msgid "Up arrow"
msgstr "Šípka hore"
msgid "Down arrow"
msgstr "Šípka dolu"
msgid "Left arrow"
msgstr "Šípka vľavo"
msgid "Right arrow"
msgstr "Šípka vpravo"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "End key"
msgstr "Kláves End"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
msgid "/ on keypad"
msgstr "/ na num. kláves."
msgid "* on keypad"
msgstr "* na num. kláves."
msgid "- on keypad"
msgstr "- na num. kláves."
msgid "+ on keypad"
msgstr "+ na num. kláves."
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Ľava šípka na kláv."
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "Pravá šípka na kláv."
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "Šípka hore na kláv."
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "Šípka dole na kláv."
msgid "Home on keypad"
msgstr "Home na klávesnici"
msgid "End on keypad"
msgstr "End na klávesnici"
msgid "Page Down keypad"
msgstr "Page Down na kláves."
msgid "Page Up keypad"
msgstr "Page Up na kláves."
msgid "Insert on keypad"
msgstr "Insert na kláves."
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete na kláves."
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter na kláves."
msgid "Function key 21"
msgstr "Funkčný klá. 21"
msgid "Function key 22"
msgstr "Funkčný klá. 22"
msgid "Function key 23"
msgstr "Funkčný klá. 23"
msgid "Function key 24"
msgstr "Funkčný klá. 24"
msgid "A1 key"
msgstr "Kláves A1"
msgid "C1 key"
msgstr "Kláves C1"
msgid "Asterisk"
msgstr "Hviezdička"
msgid "Minus"
msgstr "Mínus"
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgid "Dot"
msgstr "Bodka"
msgid "Less than"
msgstr "Menší ako"
msgid "Great than"
msgstr "Väčší ako"
msgid "Equal"
msgstr "Rovný"
msgid "Comma"
msgstr "Čiarka"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Colon"
msgstr "Dvojbodka"
msgid "Semicolon"
msgstr "Bodkočiarka"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Výkričník"
msgid "Question mark"
msgstr "Otáznik"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Znak dolára"
msgid "Quotation mark"
msgstr "Úvodzovka"
msgid "Percent sign"
msgstr "Percento"
msgid "Caret"
msgstr "Vokáň"
msgid "Tilda"
msgstr "Tilda"
msgid "Prime"
msgstr "Stupeň"
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknutie"
msgid "Understrike"
msgstr "Podčiarknutie"
msgid "Pipe"
msgstr "Rúra"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Ľavá zátvorka"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Pravá zátvorka"
msgid "Left bracket"
msgstr "Ľavá hranatá zátvorka"
msgid "Right bracket"
msgstr "Pravá hranatá zátvorka"
msgid "Left brace"
msgstr "Ľavá zložená zátvorka"
msgid "Right brace"
msgstr "Pravá zložená zátvorka"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgid "Tab key"
msgstr "Tabulátor"
msgid "Space key"
msgstr "Medzerník"
msgid "Slash key"
msgstr "Lomka"
msgid "Backslash key"
msgstr "Spät. lomka"
msgid "Number sign #"
msgstr "Krížik"
#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
msgid "At sign"
msgstr "Zavináč"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Premenná prostredia TERM nie je nastavená!\n"
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\n"
"Skontrolujte premennú prostredia TERM.\n"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "kB"
msgstr "kB"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
msgid "Cannot create pipe descriptor"
msgstr "Nemožno vytvoriť popisovač rúry"
msgid "Cannot create pipe streams"
msgstr "Nemožno vytvoriť toky rúry"
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neočakávaná chyba v select() pri čítaní dát z procesu potomka:\n"
"%s"
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in waitpid():\n"
"%s"
msgstr ""
"Neočakávaná chyba vo waitpid():\n"
"%s"
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť adresárov vypršala pre %s"
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bajtov prenesených"
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %lld bajtov prenesených"
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Začína sa lineárny prenos..."
msgid "Getting file"
msgstr "Získava sa súbor"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Zmeny súboru stratené"
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s nie je adresár\n"
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "Nevlastníte adresár %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť správne prístupové práva pre adresár %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "Dočasné súbory budú vytvorené v %s\n"
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "Dočasné súbory nebudú vytvorené\n"
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu..."
msgid "Cannot parse:"
msgstr "Nie je možné spracovať:"
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Ďalšie chyby spracovania budú ignorované."
msgid "Internal error:"
msgstr "Vnútorná chyba:"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
msgid "Screens"
msgstr "Obrazovky"
msgid "History"
msgstr "História"
#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
msgid "DialogTitle|History cleanup"
msgstr "DialogTitle|Vymazanie histórie"
msgid "Do you want clean this history?"
msgstr "Naozaj si želáte vymazať túto históriu?"
msgid "&Yes"
msgstr "Án&o"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
msgid "Background process:"
msgstr "Proces v pozadí:"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
msgid "&Abort"
msgstr "p&Rerušiť"
msgid "Displays the current version"
msgstr "Zobrazí aktuálnu verziu"
msgid "Print data directory"
msgstr "Adresár tlačových dát"
msgid "Print extended info about used data directories"
msgstr "Vypísať rozšírené info a používaných dátových adresároch"
msgid "Print configure options"
msgstr "Vypísať konfiguráciu"
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Tlačiť posledný pracovný adresár do zadaného súboru"
msgid "<file>"
msgstr "<file>"
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Zapína podporu pre subshell (štandardne)"
msgid "Disables subshell support"
msgstr "Vypína podporu pre subshell"
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Zapisovať protokol dialógu ftp do súboru"
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Spustí prehliadač súborov na súbore"
msgid "Edit files"
msgstr "Upraviť súbory"
msgid "<file> ..."
msgstr "<file> ..."
msgid "Forces xterm features"
msgstr "Vynúti funkcie xterm"
msgid "Disable X11 support"
msgstr "Vypnúť podporu X11"
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
msgstr "Pokúsi sa použiť staré sledovanie myši zvýraznením"
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Vypína podporu myši v textovej verzii"
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "Pokúsi sa použiť termcap namiesto terminfo"
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Na spúšťanie na pomalých termináloch"
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Použiť na kreslenie čiarovú grafiku"
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "Resetuje mäkké klávesy na termináloch HP"
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
msgstr "Načítať definície klávesových skratiek z určeného súboru"
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
msgstr ""
"Nenačítavať definície klávesových skratiek zo súboru, použiť predvolené"
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Požiadavky spúšťať v čiernobielom režime"
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Požiadavky spúšťať vo farebnom režime"
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Určuje farebnú konfiguráciu"
msgid "<string>"
msgstr "<string>"
msgid "Show mc with specified skin"
msgstr "Zobraziť mc s uvedenou témou vzhľadu"
#. TRANSLATORS: don't translate keywords
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
"\n"
"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
" Keywords:\n"
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
"editnonprintable,\n"
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
msgid ""
"Standard Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
"Extended colors, when 256 colors are available:\n"
" color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
"\n"
"Attributes:\n"
" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
msgstr ""
"Štandardné farby:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray a white\n"
"\n"
"Rozšírené farby ak je dostupných 256 farieb:\n"
" color16 až color255 alebo rgb000 až rgb555 a gray0 až gray23\n"
"\n"
"Atribúty:\n"
" bold, italic, underline, reverse, blink; pridať ďalšie pomocou „+“\n"
msgid "Color options"
msgstr "Možnosti farieb"
msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
msgid "file"
msgstr "súbor"
msgid "file1 file2"
msgstr "file1 file2"
msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
msgstr "[tento_adresár] [adresár_v_druhom_paneli]"
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
msgstr ""
"\n"
"Prosím, posielajte chybové hlásenia (spolu s výstupom „mc -V“)\n"
"vo forme ticketu na www.midnight-commander.org\n"
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
msgid "Main options"
msgstr "Hlavné možnosti"
msgid "Terminal options"
msgstr "Možnosti terminálu"
msgid "Arguments parse error!"
msgstr "Chyba pri spracovaní argumentov!"
msgid "MC is built without builtin editor."
msgstr ""
msgid "No arguments given to the viewer."
msgstr "Prehliadaču neboli odovzdané žiadne argumenty."
msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
msgstr ""
msgid "Background protocol error"
msgstr "Chyba protokolu na pozadí"
msgid "Reading failed"
msgstr "Chyba čítania"
msgid "Background process error"
msgstr "Chyba procesu v pozadí"
msgid "Unknown error in child"
msgstr "Neznáma chyba procesu potomka"
msgid "Child died unexpectedly"
msgstr "Proces potomka bol nečakane ukončený"
msgid ""
"Background process sent us a request for more arguments\n"
"than we can handle."
msgstr ""
"Proces na pozadí po nás požadoval viac argumentov\n"
"ako dokážeme zvládnuť."
msgid "&Dismiss"
msgstr "O&dmietnuť"
msgid "Enter search string:"
msgstr "Zadajte vyhľad. reťazec:"
msgid "Cas&e sensitive"
msgstr "Rozlišovať v&eľkosť"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Späť"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Celé slová"
msgid "&All charsets"
msgstr "Všetky zn&akové sady"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Search is disabled"
msgstr "Hľadanie je vypnuté"
#, c-format
msgid ""
"Cannot create temporary diff file\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť dočasný súbor s rozdielom\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file\n"
"%s%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť záložný súbor\n"
"%s%s\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Cannot create temporary merge file\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť dočasný súbor na zlúčenie\n"
"%s"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr "&Najrýchlejší (Predpokladať veľké súbory)"
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr "&Minimálny (Nájsť menšiu množinu zmien)"
msgid "Diff algorithm"
msgstr "Algoritmus hľadania rozdielov"
msgid "Diff extra options"
msgstr "Extra možnosti rozdielov"
msgid "&Ignore case"
msgstr "Nerozl&išovať veľkosť písmen"
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr "Ignorovať nahradzovani&e tabulátora"
msgid "Ignore &space change"
msgstr "I&gnorovať zmenu medzier"
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr "Ig&norovať všetky netlač. znaky"
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr "Ods&trániť znak CR na konci"
msgid "Diff Options"
msgstr "Možnosti rozdielu"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Edit is disabled"
msgstr "Upravenie je vypnuté"
msgid "Goto line (left)"
msgstr "Prejsť na riadok (vľavo)"
msgid "Goto line (right)"
msgstr "Prejsť na riadok (vpravo)"
msgid "Enter line:"
msgstr "Zadajte riadok:"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Pomoc"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Uložiť"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Upravi"
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|Zlúčiť"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Hľad"
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "ButtonBar|Nast."
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Ukončiť"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
msgstr "Zmenil(i) sa súbor(y). Uložiť pri ukončení?"
msgid ""
"Midnight Commander is being shut down.\n"
"Save modified file(s)?"
msgstr ""
"Midnight Commander sa vypína.\n"
"Uložiť zmenené súbory?"
msgid "Diff:"
msgstr "Rozdiel:"
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ je adresár"
#, c-format
msgid ""
"Cannot stat \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemožno vykonať stat() „%s“\n"
"%s"
msgid "Diff viewer: invalid mode"
msgstr "Prehliadač rozdielov: neplatný režim"
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr "Porovnanie vyžaduje dva súbory"
#, c-format
msgid "Loading: %3d%%"
msgstr "Načítava sa: %3d%%"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."
#, c-format
msgid "Cannot open %s for reading"
msgstr "Nemožno otvoriť %s na čítanie"
msgid "Load file"
msgstr "Načítať súbor"