forked from OpenPLi/enigma2
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathca.po
13508 lines (9743 loc) · 331 KB
/
ca.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Catalan translations for Enigma2.
#
# Oriol Pellicer i Sabrià <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-13 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Oriol Pellicer <[email protected]>\n"
"Language-Team: angelodos [email protected]\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#
msgid ""
"\n"
" Do you want to switch to Android ?"
msgstr ""
"\n"
"Vols canviar a Android?"
#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"\n"
"Després de prémer d'acord, si us plau esperi!"
#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
"\n"
"Premeu bé al comandament a distància per continuar."
#
msgid ""
"\n"
"Press OK or Exit to abort!"
msgstr ""
"\n"
" OK per a buscar!"
msgid ""
"\n"
"Recording in progress."
msgstr ""
"\n"
"Gravació en curs."
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Timer '%s' disabled!"
msgstr ""
"\n"
" temporitzador \" %s\" està desactivat!"
#
msgid " (+5 volt terrestrial)"
msgstr " (+5 volts terrestres)"
msgid " (0 - all networks)"
msgstr " (0 - all networks)"
#, python-format
msgid " (Channel %s)"
msgstr " (Canal %s)"
#, python-format
msgid " (Partition %d)"
msgstr " (Partició %d)"
msgid " (PiP)"
msgstr " (PiP)"
msgid " (Radio)"
msgstr " (Radio)"
msgid " (TV)"
msgstr " (TV)"
msgid " (auto detection)"
msgstr "selecció d’àudio"
msgid " (disabled)"
msgstr " (Desactivat)"
msgid " (higher than any auto)"
msgstr " (superior a qualsevol autol)"
msgid " (higher than rotor any auto)"
msgstr " (superior al rotor qualsevol auto)"
msgid " (lower than any auto)"
msgstr " (superior a qualsevol autol)"
msgid " - Unicable/JESS LNBs not found"
msgstr " - No s’han trobat LNB Unicable / JESS"
#
#, fuzzy
msgid " - information"
msgstr "Informació"
msgid " Warning: the selected tuner should not use SCR Unicable type for LNBs because each tuner need a own SCR number."
msgstr "Advertència: el sintonitzador seleccionat no ha d’utilitzar el tipus SCR Unicable per a LNB, perquè cada sintonitzador necessita un número SCR propi."
#
msgid " min"
msgstr " min"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " unicable LNB input of rotor"
msgstr " entrada LNB unicable del rotor"
#
#, python-format
msgid "%(freespace)s %(percent)s free disk space"
msgstr "%(freespace)s %(percent)s espai lliure al disc"
#, python-format
msgid "%.1f° E"
msgstr "%.1f° E"
#, python-format
msgid "%.1f° W"
msgstr "%.1f° W"
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#, python-format
msgid "%.3f MHz"
msgstr "%.3f MHz"
#, python-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#, python-format
msgid "%2.1f sec"
msgstr "%2.1f sec"
#, python-format
msgid "%3.01f dB"
msgstr "%3.01f dB"
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%A %e %B"
msgstr "%A %e %B"
#. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%A %e %B %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
#
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#
#. TRANSLATORS: full date representations short dayname daynum monthname long year in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e %B %Y"
msgstr "%a %e %B %Y"
#. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e/%m"
msgstr "%a %e/%m"
#. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e/%m %-H:%M"
msgstr "%a %e/%m %-H:%M"
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#
#. TRANSLATORS: Intermediate scanning result, '%d' channel(s) have been found so far
#, python-format
msgid "%d channel found"
msgid_plural "%d channels found"
msgstr[0] "%d canal trobat"
msgstr[1] "%d canals trobats"
#, python-format
msgid "%d core"
msgid_plural "%d cores"
msgstr[0] "%d core"
msgstr[1] "%d cores"
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dies"
#, python-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d file"
msgstr[1] "%d files"
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#, python-format
msgid "%d job is running in the background!"
msgid_plural "%d jobs are running in the background!"
msgstr[0] "%d job is running in the background!"
msgstr[1] "%d treballs s’estan executant en segon pla!"
#, python-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuts"
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuts"
#, python-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#
#, python-format
msgid "%d package selected."
msgid_plural "%d packages selected."
msgstr[0] "%d paquet seleccionat"
msgstr[1] "%d paquets seleccionats"
#, python-format
msgid "%d pixel wide"
msgid_plural "%d pixels wide"
msgstr[0] "%d píxel d’ample"
msgstr[1] "%d píxel d’amples"
#, python-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d s"
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segon"
msgstr[1] "%d segons"
#
#, python-format
msgid "%d subdirectory"
msgid_plural "%d subdirectories"
msgstr[0] "(Partició %d)"
msgstr[1] "(Particións %d)"
#, python-format
msgid "%d wireless network found!"
msgid_plural "%d wireless networks found!"
msgstr[0] "s’ha trobat %d xarxa sense fils!"
msgstr[1] "s’ha trobat %d xarxes sense fils!"
msgid "%d-%m"
msgstr "%d-%m"
#, python-format
msgid "%d.%02d. %02d:%02d"
msgstr "%d.%02d. %02d:%02d"
#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
#
#, python-format
msgid "%d.%d"
msgstr "%d.%d"
#
#, python-format
msgid "%d.%d.%d"
msgstr "%d.%d.%d"
#, python-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%k:%M %e/%m"
msgstr "%k:%M %e/%m"
#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you still want to flash image\n"
"%s?"
msgstr ""
"%s\n"
"Encara voleu actualitzar la imatge\n"
"%s?"
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Press ok for multiboot selection\n"
"Press exit to close"
msgstr ""
"%s\n"
"Premeu OK per a la selecció multiboot\n"
"Premeu la sortida per tancar"
#, python-format
msgid "%s %d.%d"
msgstr "%s %d.%d"
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (files)"
msgstr "%d file"
#, python-format
msgid "%s KSymb/s"
msgstr "%s KSymb/s"
#, python-format
msgid "%s MHz"
msgstr "%s MHz"
#, fuzzy, python-format
msgid "%s connected successfully."
msgstr "El codi PIN s’ha canviat correctament"
#, python-format
msgid "%s imported from fallback tuner"
msgstr "%s importades des d’un sintonitzador automàtic"
#. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted.
#, python-format
msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?"
msgstr "%s ja no s’utilitza. S’ha d’esborrar?"
#, python-format
msgid "%s updated package available"
msgid_plural "%s updated packages available"
msgstr[0] "paquet actualitzat %s disponible"
msgstr[1] "paquets actualitzats %s disponible"
msgid "'Minimum send interval' needs to be enabled to use this option."
msgstr ""
msgid "(VU+ type)"
msgstr "(Tipus VU +)"
msgid "(ZAP as PiP)"
msgstr "(ZAPPEJAR el PIP)"
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPPEJAR)"
#, python-format
msgid "(activated +%d min)"
msgstr "(activaT +%d min)"
#, fuzzy
msgid "(current)"
msgstr "Actual"
#
msgid "(empty)"
msgstr "(buit)"
msgid "(not activated)"
msgstr "(not activat)"
#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(mostrar un menú d’àudio opcional de DVD)"
#
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Només disponible si hi ha més d’una interfície activa."
msgid "-NO SERVICE\n"
msgstr "-NO SERVEI\n"
#, python-format
msgid "-SERVICE ERROR:%d\n"
msgstr "-SERVEI ERROR:%d\n"
msgid "/s"
msgstr "/s"
#
msgid "0"
msgstr "0"
#
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "10 MB/s"
msgstr "10 MB/s"
msgid "100 MB/s"
msgstr "100 MB/s"
#
msgid "12V output"
msgstr "sortida 12V"
#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 sempre"
msgid "16K"
msgstr "16K"
#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
#
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2 new lines"
msgstr "2 noves línies"
msgid "20 MB/s"
msgstr "20 MB/s"
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
msgid "24"
msgstr "24"
msgid "25"
msgstr "25"
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
#
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "3D surround"
msgstr "3D surround"
msgid "3D surround softlimiter"
msgstr "3D surround softlimiter"
msgid "3D surround speaker position"
msgstr "3D surround speaker position"
msgid "3d mode"
msgstr "3d mode"
#
msgid "4"
msgstr "4"
#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
#
msgid "4K"
msgstr "4K"
#
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "50 MB/s"
msgstr "50 MB/s"
msgid "6"
msgstr "6"
#
msgid "7"
msgstr "7"
#
msgid "8"
msgstr "8"
#
msgid "8K"
msgstr "8K"
#
msgid "9"
msgstr "9"
msgid ": 0000 - default (disabled)"
msgstr ": 0000 - predeterminat (desactivat)"
#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Ubicació pel-liculas actual>"
#
msgid "<Default movie location>"
msgstr "<Ubicació per defecte de la pel·lícula>"
#
msgid "<Last timer location>"
msgstr "<Ubicació del darrer temporitzador>"
#
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>"
msgid "=NO STREAM\n"
msgstr "=NO STREAM\n"
#
msgid "??"
msgstr "??"
#
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A completed recording timer is about to put your receiver in standby mode. Would you like to proceed?"
msgstr "Un temporitzador de gravació completat està a punt de posar el vostre receptor en mode d'espera. Vols continuar?"
msgid "A completed recording timer is about to shut down your receiver. Would you like to proceed?"
msgstr "Un temporitzador de gravació completat està a punt d'apagar el vostre receptor. Vols continuar?"
#, python-format
msgid "A configuration file (%s) has been modified since it was installed. Would you like to keep the modified version?"
msgstr "S’ha modificat un fitxer de configuració (%s) des que es va instal·lar. Voleu mantenir les vostres modificacions?"
msgid "A file from media is in use!"
msgstr "S’utilitza un fitxer de suports."
msgid "A graphical EPG for all services of a specific bouquet"
msgstr "Un EPG gràfic per a tots els serveis d’un ram específic"
#
#, python-format
msgid ""
"A recording has started:\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha iniciat una gravació:\n"
"%s"
#
msgid "A recording is currently running on the selected tuner. Please select a different tuner or stop the recording and try again."
msgstr "Actualment s’està executant una gravació al sintonitzador seleccionat. Seleccioneu un sintonitzador diferent o atureu la gravació i torneu-ho a provar."
#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
"Què vols fer?"
msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before starting a DiSEqC test."
msgstr "Actualment s’està executant una gravació. Atureu la gravació abans de començar a provar DiSEqC."
msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before starting a service scan."
msgstr "Actualment s’està executant una gravació. Atureu la gravació abans d’intentar escanejar."
msgid "A repeating event is currently recording. What would you like to do?"
msgstr "Actualment s'està gravant un esdeveniment que es repeteix. Què t'agradaria fer?"
#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "No s’ha trobat una eina necessària (%s)."
#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr "Una cerca d’actualitzacions disponibles està en curs."
#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
"S’ha trobat una segona interfície configurada.\n"
"\n"
"Voleu desactivar la segona interfície de xarxa?"
msgid "A sleep timer is about to put your receiver in standby mode. Would you like to proceed?"
msgstr "Un temporitzador de repòs està a punt de posar el vostre receptor en mode d'espera. Vols continuar?"
msgid "A sleep timer is about to shut down your receiver. Would you like to proceed?"
msgstr "Un temporitzador de repòs està a punt d'apagar el vostre receptor. Vols continuar?"
#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr "Una petita visió general dels estats i accions d’els icones disponibles."
#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Ha fallat la gravació!\n"
"Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
#
msgid "A/V settings"
msgstr "Configuracions A/V"
msgid "AAC downmix"
msgstr "AAC downmix"
msgid "AAC transcoding"
msgstr "Transcodificació AAC"
msgid "AAC+ downmix"
msgstr "Downmix AAC+"
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 downmix"
msgid "AC3 transcoding"
msgstr "Transcodificació AC3"
msgid "ACQUIRING TSID/ONID"
msgstr "ACQUIRING TSID/ONID"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "ASS file"
msgstr "ASS file"
msgid "ATSC provider"
msgstr "ATSC proveidor"
#
msgid "Abort"
msgstr "Cancela"
#
msgid "Abort alternatives edit"
msgstr "Abortar l'edició d'alternatives"
#
msgid "Abort bouquet edit"
msgstr "Cancel·lar l'edició de llistes"
#
msgid "Abort favourites edit"
msgstr "Cancel·lar l'edició de preferits"
#
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#
msgid "Access point:"
msgstr "Punt d’accés:"
msgid "Activate HbbTV (Redbutton)"
msgstr "Activa HbbTV (botó vermell)"
#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activar PiP"
#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
#
msgid "Activate the configured network settings."
msgstr "Activar la configuració de la xarxa."
msgid "Activate timeshift End"
msgstr "Activa el final de la hora de canvis"
msgid "Activate timeshift end and pause"
msgstr "Activeu el final d’horari i la pausa"
#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Adaptar configuracions"
#
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#
msgid "Add a mark"
msgstr "Afegir una marca"
#
msgid "Add a new title"
msgstr "Afegir un nou títol"
#
msgid "Add alternatives"
msgstr "Afegir alternatives"
#
msgid "Add bookmark"
msgstr "Afegir Punt de llibre"
#
msgid "Add bouquet"
msgstr "Afegir llista"
msgid "Add bouquet to parental protection"
msgstr "Afegir llista a la protecció parental"
#
msgid "Add directory to playlist"
msgstr "Afegir el directori a la llista"
#
msgid "Add file to playlist"
msgstr "Afegir el fitxer a la llista"
#
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Afegir fitxers a la llista"
#
msgid "Add marker"
msgstr "Afegir marcador"
#
msgid "Add provider"
msgstr "Afegir Proveïdor"
#
msgid "Add recording (enter recording duration)"
msgstr "Afegir gravació (introduint la durada)"
#
msgid "Add recording (enter recording endtime)"
msgstr "Afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
#
msgid "Add recording (indefinitely)"
msgstr "Afegir gravació (indefinidament)"
#
msgid "Add recording (stop after current event)"
msgstr "Afegir enregistrament (aturar-se després de l’esdeveniment actual)"
#
msgid "Add service"
msgstr "Afegir canal"
#
msgid "Add service to bouquet"
msgstr "Afegir el canal a la llista"
#
msgid "Add service to favourites"
msgstr "Afegir el canal als preferits"
#
msgid "Add services to this bouquet?"
msgstr "Afegir el canal a la llista?"
#
msgid "Add timer"
msgstr "Gravar"
#
msgid "Add title"
msgstr "Afegir títol"
#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Afegir a la llista"
#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Afegir als preferits"
#
msgid "Add to parental protection"
msgstr "Afegir a la protecció parental"
msgid "Add/remove change timer for current event"
msgstr "Afegiu / traieu el temporitzador de canvis per a l’esdeveniment actual"
msgid "Additional cable of motorized LNB"
msgstr "Cable addicional de LNB motoritzat"
msgid "Additional motor options allow you to enter details from your motor's spec sheet so enigma can work out how long it will take to move the dish from one satellite to another satellite."
msgstr "Les opcions addicionals del motor us permeten introduir detalls de la fitxa d’especificacions del motor de manera que l’enigma es pugui determinar quant trigarà a moure el plat d’un satèl·lit a un altre satèl·lit."
msgid "Additional motor options allow you to enter details from your motor's spec sheet so enigma can work out how long it will take to move to another satellite."
msgstr "Les opcions addicionals del motor us permeten introduir detalls de la fitxa d’especificacions del vostre motor per tal que l’enigma es pugui determinar quant trigarà a passar a un altre satèl·lit."
msgid "Adjust 3D settings"
msgstr "Ajusteu la configuració en 3D"
#
msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
msgstr "Ajusteu la configuració del color de manera que es distingeixin totes les tonalitats del color, però apareguin el més saturades possible. Si està satisfet amb el resultat, premeu OK per tancar l’ajustament del vídeo o bé utilitzeu les tecles numèriques per seleccionar altres pantalles de prova."
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avançat opcions"
#
msgid "Advanced options and settings."
msgstr "Opcions i configuracions avançades."
#
msgid "Advanced restore"
msgstr "Restauració avançada"
msgid "Advanced software"
msgstr "Programa avançat"
msgid "Advanced software plugin"
msgstr "Programa avançat plugin"
msgid "Advanced video enhancement setup"
msgstr "Configuració avançada de millora de vídeo"
msgid "Advanced video setup"
msgstr "Configuració avançada de vídeo"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#
msgid "After event"
msgstr "Després del programa"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Illes Aland"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
msgid "Alignment of events"
msgstr "Alineació d’esdeveniments"
msgid "Alignment of service names"
msgstr "Alineació dels noms del servei"
#
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "All ages"
msgstr "Totes les edats"
msgid "All frequency"
msgstr "Tot freqüència"
msgid "All satellites 1 (USALS)"
msgstr "Tots els satèl·lits 1 (USALS)"
msgid "All satellites 2 (USALS)"
msgstr "Tots els satèl·lits 2 (USALS)"
msgid "All satellites 3 (USALS)"
msgstr "Tots els satèl·lits 3 (USALS)"
msgid "All satellites 4 (USALS)"
msgstr "Tots els satèl·lits 4 (USALS)"
msgid "All services provider"
msgstr "Proveïdor de serveis"
msgid "All slots"
msgstr "Tot freqüències"
msgid "Allocate"
msgstr "Assignar"
msgid "Allocate a number to the physical LNB you are configuring. You will be able to select this LNB again for other satellites (e.g. motorised dishes) to save setting up the same LNB multiple times."
msgstr "Assigna un número al LNB físic que esteu configurant. Podreu seleccionar aquest LNB de nou per a altres satèl·lits (per exemple, plats motoritzats) per estalviar la configuració del mateix LNB diverses vegades."
msgid "Allocate unused memory index"
msgstr "Assigna l’índex de memòria no utilitzat"
msgid "Allow 10bit"
msgstr "Deixeu 10 bits"
msgid "Allow 12bit"
msgstr "Deixeu 12 bits"
msgid "Allow quitting movie player with exit"
msgstr "Permet deixar de sortir el cinema amb sortida"
msgid "Allow subtitle language to equal audio language"
msgstr "Permet que el llenguatge dels subtítols sigui igual al llenguatge d’àudio"
msgid "Allow subtitles for hearing impaired"
msgstr "Permet subtítols per a deficients auditius"
msgid "Allow unsupported modes"
msgstr "Permetre modes no compatibles"
msgid "Allows the TV remote to be used to control the receiver."
msgstr "Permet utilitzar el comandament a distància del televisor per controlar el receptor."
#
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Also import at reboot/restart enigma2"
msgstr "També importeu a reiniciar / reiniciar enigma2"
msgid "Also import from the extension menu"
msgstr "També importeu del menú d’extensions"
msgid "Also import when box is leaving standby"
msgstr "També importeu quan la caixa surti en espera"
msgid "Also on standby"
msgstr "També en espera"
#
msgid "Alternative"
msgstr "Afegir alternatives"
msgid "Alternative URL for images listed on FlashImage"