-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathar.po
7585 lines (5804 loc) · 229 KB
/
ar.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of gtk+-properties.HEAD.ar.po to Arabic
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
# Arafat Medini <[email protected]>, 2003, 2004.
# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2008.
# Anas Afif Emad <[email protected]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
"Last-Translator: Anas Afif Emad <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: gdk/gdkdevice.c:97
#, fuzzy
msgid "Device Display"
msgstr "الشاشة الافتراضية"
#: gdk/gdkdevice.c:98
#, fuzzy
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "عرض حساسية الخلية"
#: gdk/gdkdevice.c:112
#, fuzzy
msgid "Device manager"
msgstr "المدير الأخير"
#: gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "اسم الودجة"
#: gdk/gdkdevice.c:142
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "نوع المنحنى"
#: gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Associated device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Input source"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:174
#, fuzzy
msgid "Source type for the device"
msgstr "نمط عرض الشجرة"
#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
#, fuzzy
msgid "Input mode for the device"
msgstr "نمط عرض الشجرة"
#: gdk/gdkdevice.c:205
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال"
#: gdk/gdkdevice.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size"
#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "عدد الصفحات في المستند"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "الشاشة الافتراضية"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
msgstr "عرض الخلية"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "الشاشة الافتراضية"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
#: gdk/gdkscreen.c:72
msgid "Font options"
msgstr "خيارات الخط"
#: gdk/gdkscreen.c:73
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة"
#: gdk/gdkscreen.c:80
msgid "Font resolution"
msgstr "ميز الخط"
#: gdk/gdkscreen.c:81
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ميز الخطوط على الشاشة"
#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "وميض المؤشر"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
#, fuzzy
msgid "Event base"
msgstr "أحداث"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "اسم البرنامج"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "نسخة البرنامج"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
msgstr "نسخة البرنامج"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "نصّ حقوق النسخ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr "نصّ التعليقات"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
msgstr "تعليقات عن البرنامج"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
#, fuzzy
msgid "License Type"
msgstr "نوع الرسالة"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
msgstr "نسخة البرنامج"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "موقع الانترنت"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "وصلة موقع البرنامج."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "عنوان موقع الويب"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفين"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "الموثّقون"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "الفنانين"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr "شكر للمترجمين"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "اسم أيقونة الشعار"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "لف الرخصة"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"
#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "غلق المُسرّع"
#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ودجة المُسرّع"
#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "الودجة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "اسم متفرّد للعملية."
#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr "عنوان"
#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "عنوان قصير"
#: gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات."
#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "تلميحة"
#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "تلميحة لهذه العملية."
#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "أيقونة من المخزون"
#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات تمثل هذه العملية."
#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "GIcon"
msgstr "أيقونة ج"
#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
#: gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "تم عرض GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم الأيقونة"
#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
#: gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"
#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا"
#: gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات "
"الفائضة."
#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
"عمودي."
#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "مهم"
#: gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
"لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
#: gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "مجموعة العمليات"
#: gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
#: gtk/gtkactivatable.c:290
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "عملية"
#: gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:314
#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "قيمة التسوية"
#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "القيمة الدنيا"
#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "القيمة القصوى"
#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "قيمة التسوية القصوى"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "زيادة درجية"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "زيادة الصفحة"
#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "حجم الصفحة"
#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ترصيف أفقي"
#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
"أيمن عندما يكون 1.0"
#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ترصيف عمودي"
#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
"للأسفل عندما يكون 1.0"
#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr "قياس أفقي"
#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
"للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr "قياس عمودي"
#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،"
"·فكم·سيستخدم·منه·للإبن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr "الحشو الأعلى"
#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى الودجة."
#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr "الحشو الأسفل"
#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل الودجة."
#: gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr "الحشو الأيسر"
#: gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار الودجة"
#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr "الحشو الأيمن"
#: gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·الودجة"
#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "اتجاه السهم"
#: gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "اتجاه تأشير السهم"
#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ظل السهم"
#: gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "مباعدة الأسهم"
#: gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم"
#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "الترصيف الأفقي"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ترصيف س للابن"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "الترصيف العمودي"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ترصيف ص للابن"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "النسبة"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "ابن مطيع"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr "حشو الرأس"
#: gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "عدد البكسلات حول العنوان."
#: gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr "حشو المحتوى"
#: gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات"
#: gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "نوع الصفحة"
#: gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "نوع الصفحة المساعدة"
#: gtk/gtkassistant.c:353
msgid "Page title"
msgstr "عنوان الصفحة"
#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "عنوان الصورة المعاونة"
#: gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image"
msgstr "صورة الرأس"
#: gtk/gtkassistant.c:371
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة"
#: gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image"
msgstr "الصورة الجانبية"
#: gtk/gtkassistant.c:388
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة"
#: gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
msgstr "صفحة كاملة"
#: gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"
#: gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr "عرض الابن الادنى"
#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
#: gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Layout style"
msgstr "نمط التخطيط"
#: gtk/gtkbbox.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
"و، نهاية"
#: gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr "ثانوي"
#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
"مثلا."
#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
msgstr "فراغات"
#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr "متناسق"
#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr "تمديد"
#: gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
msgstr "ملأ"
#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr "حشو"
#: gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
#: gtk/gtkbox.c:286
msgid "Pack type"
msgstr "نوع التحزيم"
#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "الموقع"
#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
#: gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "Translation Domain"
msgstr "نطاق الترجمة"
#: gtk/gtkbuilder.c:316
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext"
#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "استخدام التسطير"
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
#: gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr "مخزن المستخدم"
#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr "تركيز عند النقر"
#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr "نحت الحد"
#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr "أسلوب نحت الحد"
#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "ودجة صورة"
#: gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر"
#: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "Image position"
msgstr "موقع الصورة"
#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص"
#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr "المباعدة الافتراضية"
#: gtk/gtkbutton.c:461
#, fuzzy
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
#: gtk/gtkbutton.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائمًا خارج الحد"
#: gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "إزاحة الابن في س"
#: gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "إزاحة الابن في ص"
#: gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
#: gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr "إزاحة التركيز"
#: gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"
#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
msgstr "الحد الداخلي"
#: gtk/gtkbutton.c:521
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل."
#: gtk/gtkbutton.c:534
msgid "Image spacing"
msgstr "تَبَاعُد الصور"
#: gtk/gtkbutton.c:535
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل."
#: gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr "إظهار صور الأزرار"
#: gtk/gtkbutton.c:550
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "فيما إذا كان سيتم إظهار صور على الأزرار"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Year"
msgstr "السنة"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "The selected year"
msgstr "السنة المنتقاة"
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
#: gtk/gtkcalendar.c:493