forked from CTU-OSP/mc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathko.po
3786 lines (2750 loc) · 70.1 KB
/
ko.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# mc ko.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Nam SungHyun <[email protected]>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " 이 프로그램은 "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " 읽을 파이프 열기 실패: "
msgid "Error"
msgstr "에러"
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " 파이프 읽기 에러: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " 읽을 파이프 열기 실패: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " 파일 크기/허용 정보 얻기 실패: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " 일반파일이 아니라 볼 수 없습니다 "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " 파일 크기가 너무 큼: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "매크로가 너무 많이 반복되어 불려졌습니다"
msgid "&Dismiss"
msgstr "취소(&D)"
msgid "Warning"
msgstr "경고"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "예(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "아니오(&N)"
msgid "&Cancel"
msgstr "취소(&C)"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " 파이프 쓰기 에러: "
msgid " Cannot open pipe for writing: "
msgstr " 쓰기위한 파이프 열기 실패: "
msgid "Quick save "
msgstr "빠른 저장 "
msgid "Safe save "
msgstr "안전한 저장 "
msgid "Do backups -->"
msgstr "백업 -->"
msgid "&OK"
msgstr "확인(&O)"
msgid "Extension:"
msgstr "확장자:"
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " 편집 저장 모드 "
msgid " Save As "
msgstr " 새이름으로 저장 "
msgid " Enter file name: "
msgstr " 파일명 입력: "
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. "
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "겹쳐쓰기"
msgid " Cannot save file. "
msgstr " 파일을 저장할 수 없습니다. "
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid " Delete macro "
msgstr " 매크로 지우기 "
msgid " Cannot open temp file "
msgstr " 임시 파일을 열 수 없습니다 "
msgid " Cannot open macro file "
msgstr " 매크로 파일을 열 수 없습니다 "
msgid " Cannot overwrite macro file "
msgstr " 매크로 파일을 겹쳐쓸 수 없습니다 "
msgid " Save macro "
msgstr " 매크로 저장 "
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " 새로운 매크로 단축글쇠를 누르십시오: "
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " 매크로 단축글쇠를 누르십시오: "
msgid " Load macro "
msgstr " 매크로 불러오기 "
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " 저장하시겠습니까? "
msgid " Save file "
msgstr " 파일 저장 "
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" 파일이 바뀌었습니다. \n"
" 저장 않하고 계속하실 겁니까? "
#, fuzzy
msgid "C&ontinue"
msgstr "계속"
msgid " Load "
msgstr " 불러오기 "
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " 구역이 너무 커서 나중에 무를 수 없습니다. "
msgid "O&ne"
msgstr "하나(&n)"
msgid "A&ll"
msgstr "모두(&l)"
msgid "&Skip"
msgstr "건너뜀(&S)"
msgid "&Replace"
msgstr "바꿈(&R)"
msgid " Replace with: "
msgstr " ...로 바꿈: "
msgid " Confirm replace "
msgstr " 바꾸기 확인 "
msgid "scanf &Expression"
msgstr "scanf 표현(&E)"
msgid "replace &All"
msgstr "모두 바꿈(&A)"
msgid "pro&Mpt on replace"
msgstr "바꿀 때마다 물어봄(&O)"
msgid "&Backwards"
msgstr "뒤로(&B)"
msgid "&Regular expression"
msgstr "정규표현식(&R)"
msgid "&Whole words only"
msgstr "단어 단위로(&W)"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "대소문자 구분(&S)"
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " 인자 순서 입력 (가령: 3,2,1,4): "
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " 바꿀 글월 입력:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " 찾을 글월 입력:"
msgid " Replace "
msgstr " 바꿈 "
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr " 이상한 정규표현식 혹은 너무 많이 바꿔야 하는 scanf 표현 "
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " 바꿀 형식 문자열 에러. "
#, fuzzy
msgid " Replacement too long. "
msgstr " 바꿀 글월 입력:"
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld 개가 바뀌었습니다. "
msgid " Search string not found "
msgstr " 글월을 찾을 수 없군요 "
#, c-format
msgid " %d items found, %d bookmarks added "
msgstr " %d이(가) 찾아짐, %d 책갈피 더함 "
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " 파일이 바뀌었는 데, 저장하고 끝낼까요? "
#, fuzzy
msgid "&Cancel quit"
msgstr "끝내기 취소"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "에러"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " 클립보드로 복사하기 "
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " 파일 저장 실패. "
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " 클립보드로 오려두기 "
msgid " Goto line "
msgstr " 줄찾기 "
msgid " Enter line: "
msgstr " 줄 번호 입력: "
msgid " Save Block "
msgstr " 구역 저장 "
msgid " Insert File "
msgstr " 파일 끼워넣기 "
msgid " Cannot insert file. "
msgstr " 파일을 삽입할 수 없습니다. "
msgid " Sort block "
msgstr " 구역 정렬 "
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " You must first highlight a block of text. "
msgid " Run Sort "
msgstr " 정렬 시작 "
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " 공백문자로 구분된 정렬 선택항목 입력: "
msgid " Sort "
msgstr " 정렬 "
msgid " Cannot execute sort command "
msgstr " 정렬 명령을 실행할 수 없습니다 "
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " 정렬이 0아닌 값을 리턴했습니다: "
msgid "Paste output of external command"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter shell command(s):"
msgstr " 명령어 꼬리표 입력: "
#, fuzzy
msgid "External command"
msgstr "기타 명령어"
#, fuzzy
msgid "Cannot execute command"
msgstr " 정렬 명령을 실행할 수 없습니다 "
msgid "Error creating script:"
msgstr "스크립트 생성 에러:"
msgid "Error reading script:"
msgstr "스크립트 읽기 에러:"
msgid "Error closing script:"
msgstr "스크립트 닫기 에러:"
msgid "Script created:"
msgstr "스크립트 만듬:"
msgid "Process block"
msgstr "Process block"
msgid " Mail "
msgstr " 전자우편 "
msgid " Copies to"
msgstr " Copies to"
msgid " Subject"
msgstr " 제목"
msgid " To"
msgstr " To"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgid " Insert Literal "
msgstr " Literal 입력 "
msgid " Press any key: "
msgstr " 아무 글쇠나 누르십시오: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " 매크로 실행 "
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs 글쇠: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
msgid "File locked"
msgstr ""
msgid "&Grab lock"
msgstr ""
msgid "&Ignore lock"
msgstr ""
msgid " About "
msgstr " 이 프로그램은 "
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" Midnight Commander를 위해 개발된\n"
" 사용자와 친근한 텍스트 편집기.\n"
msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..."
msgid "&New C-n"
msgstr "새 파일(&N) C-n"
msgid "&Save F2"
msgstr "저장(_S) F3"
msgid "Save &as... F12"
msgstr "다른 이름으로 저장(&a)... F12"
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "파일 끼워넣기(&I)... F15"
msgid "Copy to &file... C-f"
msgstr "파일로 복사(&f)... C-f"
msgid "&User menu... F11"
msgstr "사용자 메뉴(&U)... F11"
msgid "A&bout... "
msgstr "이 프로그램은(&b)... "
msgid "&Quit F10"
msgstr "종료(&Q) F10"
msgid "&New C-x k"
msgstr "새 파일(&N) C-x l"
msgid "Copy to &file... "
msgstr "파일로 복사(&f)... "
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "마크 토글(&T) F3"
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "컬럼 마크(&M) S-F3"
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
msgstr "삽입/겹침 토글(&i) Ins"
msgid "&Copy F5"
msgstr "복사(&C) F5"
msgid "&Move F6"
msgstr "이동(&M) F6"
msgid "&Delete F8"
msgstr "지우기(&D) F8"
msgid "&Undo C-u"
msgstr "취소(&U) C-u"
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "파일 처음(&B) C-PgUp"
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "파일 끝(&E) C-PgDn"
msgid "&Search... F7"
msgstr "찾기(&S)... F7"
msgid "Search &again F17"
msgstr "다시 찾기(&a) F17"
msgid "&Replace... F4"
msgstr "바꾸기(&R)... F4"
msgid "&Go to line... M-l"
msgstr "라인 찾아가기(&G)... M-l"
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr "맞는 bracket으로 가기(&b) M-b"
msgid "Insert &literal... C-q"
msgstr "Literal 입력(&l) C-q"
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "화면 갱신(&R) C-l"
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "매크로 저장 시작(&S) C-r"
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "매크로 저장 끝(&F) C-r"
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "매크로 실행(&E)... C-a, KEY"
msgid "Delete macr&o... "
msgstr "매크로 지우기(&o)... "
msgid "Insert &date/time "
msgstr "날짜/시간 삽입(&d) "
msgid "Format p&aragraph M-p"
msgstr "단락 포맷(&a) M-p"
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
msgstr "'ispell' 철자 검사(&p) C-p"
msgid "Sor&t... M-t"
msgstr "정렬(&t) M-t"
msgid "Paste o&utput of... M-u"
msgstr ""
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "외부 Formatter(&x) F19"
msgid "&Mail... "
msgstr "전자우편(&M)... "
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "매크로 실행(&E)... C-x e, KEY"
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
msgstr "'ispell' 철자 검사(&p) M-$"
msgid "&General... "
msgstr "일반(&G)... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "모드 저장(&S)..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "글쇠 배우기(&K)..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr " 하이라이트... "
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "환경 저장(&S)"
msgid " File "
msgstr " 파일 "
msgid " Edit "
msgstr " 편집 "
msgid " Sear/Repl "
msgstr " 찾기/바꿈 "
msgid " Command "
msgstr " 명령 "
msgid " Options "
msgstr " 선택항목 "
msgid "Intuitive"
msgstr "직관적"
msgid "Emacs"
msgstr "이맥스"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "사용자 정의(&U):"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr ""
msgid "Type writer wrap"
msgstr ""
msgid "Word wrap line length: "
msgstr ""
msgid "Tab spacing: "
msgstr "탭 간격: "
msgid "Synta&x highlighting"
msgstr ""
msgid "Save file &position"
msgstr "파일 위치 저장(&p)"
msgid "Confir&m before saving"
msgstr "저장 전 확인(&m)"
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "탭을 공백으로 채움(&s)"
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "리턴키 입력시 autoindent(&R)"
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "백스페이스에 탭간격 사용(&B)"
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&Fake half tabs"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Wrap 모드"
msgid "Key emulation"
msgstr "글쇠 에뮬레이션"
msgid " Editor options "
msgstr " 편집기 선택항목 "
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Mark"
msgstr "선택"
msgid "Replac"
msgstr "바꿈"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
msgid "Move"
msgstr "이동"
msgid "Delete"
msgstr "지우기"
msgid "PullDn"
msgstr "풀다운"
msgid " Load syntax file "
msgstr " 구문 파일 읽어오기 "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" %s 파일을 열 수 없어요 \n"
" %s "
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " 파일 %s의 %d 라인에 에러 "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown 명령 "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown 명령 "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown 명령 "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "경고: 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n"
msgid "&Set"
msgstr "설정(&S)"
msgid "S&kip"
msgstr "건너뜀(&k)"
msgid "Set &all"
msgstr "모두 설정(&a)"
msgid "owner"
msgstr "소유자"
msgid "group"
msgstr "집단"
msgid "other"
msgstr "기타"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "Flag"
msgstr "Flag"
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d of %d"
msgid " Chown advanced command "
msgstr " 고급 chown 명령 "
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" \"%s\"의 모드를 바꿀 수 없습니다 \n"
" %s "
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" \"%s\"의 소유자를 바꿀 수 없습니다 \n"
" %s "
msgid " Background process error "
msgstr " Background 프로세스 에러 "
msgid " Unknown error in child "
msgstr " 자식(child) 프로세스에서 모르는 오류 발생 "
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " 예기치 않은 자식(child) 프로세스의 죽음 "
msgid " Background protocol error "
msgstr " Background 프로토콜 에러 "
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" Background process가 우리가 처리할 수 있는 것 보다 많은 \n"
" 인자를 요구합니다. \n"
msgid "&Full file list"
msgstr "전체 보여주기(&F)"
msgid "&Brief file list"
msgstr "간단히 보여주기(&B)"
msgid "&Long file list"
msgstr "길게 보여주기(&L)"
msgid "&User defined:"
msgstr "사용자 정의(&U):"
msgid "Listing mode"
msgstr "목록보기 설정"
msgid "user &Mini status"
msgstr "미니 상태바(&M)"
msgid "&Reverse"
msgstr "반대로(&R)"
msgid "case sensi&tive"
msgstr "대소문자 구분(&t)"
msgid "Sort order"
msgstr "정렬 순서"
msgid "Executable first"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "디렉토리 단축목록(&R) C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " 끝내기 확인(&E) "
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " 실행 확인(&X) "
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " 덮어쓰기 확인(&V) "
msgid " confirm &Delete "
msgstr " 지우기 확인(&D) "
msgid " Confirmation "
msgstr " 확인 "
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "8 bits 출력"
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
msgid "7 bits"
msgstr "7 비트"
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "8 비트 입력(&u)"
msgid " Display bits "
msgstr " 출력 비트 "
msgid "Other 8 bit"
msgstr "다른 8 비트"
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "입출력 코드페이지:"
msgid "&Select"
msgstr "선택(&S)"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "passive 모드 사용(&p)..."
msgid "Use &passive mode"
msgstr "passive 모드 사용(&p)..."
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "~/.netrc 사용(&U)"
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "항상 FTP proxy 사용(&A)"
msgid "sec"
msgstr "초"
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ftpfs 캐쉬 타임아웃:"
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "ftp anonymous 비밀번호:"
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " 가상 파일 체계 설정 "
msgid "Quick cd"
msgstr "Quick cd"
msgid "cd"
msgstr "cd"
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "심볼릭링크 파일명:"
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "대상 파일명 (심볼릭링크 파일이 가리킬 파일):"
msgid "Symbolic link"
msgstr "심볼릭링크"
msgid "Running "
msgstr "실행중 "
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"
msgid "&Stop"
msgstr "멈춤(&S)"
msgid "&Resume"
msgstr "계속(&R)"
msgid "&Kill"
msgstr "죽임(&K)"
msgid "Background Jobs"
msgstr "Background Jobs"
msgid "Domain:"
msgstr "도메인:"
msgid "Username:"
msgstr "사용자명:"
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호:"
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "\\\\%s\\%s의 비밀번호"
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "경고: 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "%s을(를) %s(으)로 번역할 수 없습니다"
msgid "execute/search by others"
msgstr "다른 사용자의 실행/찾기"
msgid "write by others"
msgstr "다른 사용자의 쓰기"
msgid "read by others"
msgstr "다른 사용자의 읽기"
msgid "execute/search by group"
msgstr "집단 구성원의 실행/찾기"
msgid "write by group"
msgstr "집단 구성원의 쓰기"
msgid "read by group"
msgstr "집단 구성원의 읽기"
msgid "execute/search by owner"
msgstr "소유자의 실행/찾기"
msgid "write by owner"
msgstr "소유자의 쓰기"
msgid "read by owner"
msgstr "소유자의 읽기"
msgid "sticky bit"
msgstr "sticky 비트"
msgid "set group ID on execution"
msgstr "실행시 집단 ID 설정"
msgid "set user ID on execution"
msgstr "실행시 사용자 ID 설정"
msgid "C&lear marked"
msgstr "선택 해제(&l)"
msgid "S&et marked"
msgstr "선택(&e)"
msgid "&Marked all"
msgstr "모두 선택(&M)"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "허용 (8진수)"
msgid "Owner name"
msgstr "사용자 이름"
msgid "Group name"
msgstr "집단 이름"
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "바꿀려면 SPACE 사용"
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "선택항목, 화살표 글쇠"
msgid "to move between options"
msgstr "선택항목간에 이동하려면"
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "선택하려면 T 혹은 INS"
msgid " Permission "
msgstr " 허용 "
msgid "Chmod command"
msgstr "Chmod 명령"
msgid "Set &users"
msgstr "사용자 설정(&u)"
msgid "Set &groups"
msgstr "집단 설정(&g)"