Skip to content

Latest commit

 

History

History
 
 

m2m_100

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

parent directory

..
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation

Introduction

In this work, we create a true Many-to-Many multilingual translation model that can translate directly between any pair of 100 languages. Our focus on non-English-Centric models brings gains of more than 10 BLEU when directly translating between non-English directions while performing competitively with the best single systems of WMT.

If you are new to using fairseq, read the following walkthrough. Otherwise, skip to the sections below.

  1. Generation Data

To download the generation data, follow the below commands. Note that all datasets need to be detokenized before applying SPM in the data preprocessing step. If you use these evaluation datasets, please cite their associated papers.

# WMT - use sacrebleu, example here:
sacrebleu -t wmt14 -l fr-en --echo src > wmt.test.fr-en.fr
sacrebleu -t wmt14 -l fr-en --echo ref > wmt.test.fr-en.en

# WAT
wget http://lotus.kuee.kyoto-u.ac.jp/WAT/my-en-data/wat2019.my-en.zip
unzip wat2019.my-en.zip

# FLORES
# download from: https://github.com/facebookresearch/flores

# TED - need to detokenize with Moses!
# from: https://github.com/neulab/word-embeddings-for-nmt
wget http://phontron.com/data/ted_talks.tar.gz

# Autshumato
# request to download: https://repo.sadilar.org/handle/20.500.12185/397

# Tatoeba Challenge
# available here: https://github.com/Helsinki-NLP/Tatoeba-Challenge
  1. Training Data

To produce the training data, we use a combination of CCMatrix and CCAligned. Check out the instructions here to download the raw data.

  1. Preprocess Data

After downloading raw data, you will need to postprocess the data, then apply SPM, then binarize. Note that it is very important you run the postprocessing script, because this removes any instance of the evaluation data in the mined training data.

# preprocess data

# remove sentences with more than 50% punctuation
python /path/to/fairseq/examples/m2m_100/process_data/remove_too_much_punc.py 

# deduplicate training data
paste /path/to/datadir/train.$src /path/to/datadir/train.$tgt | awk '!x[$0]++' > /path/to/datadir/train.dedup
echo "keeping $(wc -l /path/to/datadir/train.dedup) bitext out of $(wc -l /path/to/datadir/train.$src)"
cut -f1 /path/to/datadir/train.dedup > /path/to/datadir/train.$src
cut -f2 /path/to/datadir/train.dedup > /path/to/datadir/train.$tgt

# remove all instances of evaluation data from the training data
python /path/to/fairseq/examples/m2m_100/process_data/dedup_data.py 

# frequency cleaning
wget https://dl.fbaipublicfiles.com/m2m_100/histograms.tar.gz 
tar -xvzf histograms.tar.gz
python /path/to/fairseq/examples/m2m_100/process_data/clean_histogram.py --src $src --tgt $tgt --src-file /path/to/source/file --tgt-file /path/to/output/file --src-output-file source_output.$src --tgt-output-file target_output.$tgt --histograms /path/to/histograms

# apply SPM
wget https://dl.fbaipublicfiles.com/m2m_100/spm.128k.model
python /path/to/fairseq/scripts/spm_encode.py \
    --model spm.128k.model \
    --output_format=piece \
    --inputs=/path/to/input/file/here \
    --outputs=/path/to/output/file/here

# length ratio cleaning
perl mosesdecoder/scripts/training/clean-corpus-n.perl --ratio 3 /path/to/training/data/train.spm.$src-$tgt $src $tgt /path/to/output/directory/train.spm.$src-$tgt 1 250

# binarize data
wget https://dl.fbaipublicfiles.com/m2m_100/data_dict.128k.txt
fairseq-preprocess \
    --source-lang $src --target-lang $tgt \
    --testpref spm.$src.$tgt \
    --thresholdsrc 0 --thresholdtgt 0 \
    --destdir data_bin \
    --srcdict data_dict.128k.txt --tgtdict data_dict.128k.txt
  1. Training Scripts

To reproduce the training of our models, we train with fairseq-py's multilingual translation task. If you are interested in model parallel training, also check out fairscale.

  1. Generation

To generate from our models, follow the the commands in the generation section below.

If you use any of the resources listed here, please cite:

@article{fan2020beyond,
  title={Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation},
  author={Fan, Angela and Bhosale, Shruti and Schwenk, Holger and Ma, Zhiyi and El-Kishky, Ahmed and Goyal, Siddharth and Baines, Mandeep and Celebi, Onur and Wenzek, Guillaume and Chaudhary, Vishrav and Goyal, Naman and Birch, Tom and Liptchinsky, Vitaliy and Edunov, Sergey and Grave, Edouard and Auli, Michael and Joulin, Armand},
  journal={arXiv preprint},
  year={2020}
}

@article{schwenk2019ccmatrix,
  title={Ccmatrix: Mining billions of high-quality parallel sentences on the web},
  author={Schwenk, Holger and Wenzek, Guillaume and Edunov, Sergey and Grave, Edouard and Joulin, Armand},
  journal={arXiv preprint arXiv:1911.04944},
  year={2019}
}

@article{el2019massive,
  title={A Massive Collection of Cross-Lingual Web-Document Pairs},
  author={El-Kishky, Ahmed and Chaudhary, Vishrav and Guzman, Francisco and Koehn, Philipp},
  journal={arXiv preprint arXiv:1911.06154},
  year={2019}
}

Trained Models

Looking for other trained models? Check back soon.

Model Description Download
12b_last_checkpoint 12B parameter model trained on many-to-many training data for 100 languages 12b_last_checkpoint

SentencePiece Model

wget https://dl.fbaipublicfiles.com/m2m_100/spm.128k.model

Generation with M2M-100

Encode using our SentencePiece Model

Note: Install SentencePiece from here

fairseq=/path/to/fairseq
cd $fairseq
sacrebleu --echo src -l de-fr -t wmt19 | head -n 20 > raw_input.de-fr.de
sacrebleu --echo ref -l de-fr -t wmt19 | head -n 20 > raw_input.de-fr.fr
wget https://dl.fbaipublicfiles.com/m2m_100/spm.128k.model
for lang in de fr ; do
    python scripts/spm_encode.py \
        --model spm.128k.model \
        --output_format=piece \
        --inputs=raw_input.de-fr.${lang} \
        --outputs=spm.de-fr.${lang}
done

Binarization

wget https://dl.fbaipublicfiles.com/m2m_100/data_dict.128k.txt
fairseq-preprocess \
    --source-lang de --target-lang fr \
    --testpref spm.de-fr \
    --thresholdsrc 0 --thresholdtgt 0 \
    --destdir data_bin \
    --srcdict data_dict.128k.txt --tgtdict data_dict.128k.txt

Generation on a V100 GPU

wget https://dl.fbaipublicfiles.com/m2m_100/model_dict.128k.txt
wget https://dl.fbaipublicfiles.com/m2m_100/language_pairs.txt
wget https://dl.fbaipublicfiles.com/m2m_100/12b_last_checkpoint.pt
fairseq-generate \
    data_bin \
    --batch-size 1 \
    --path 12b_last_checkpoint.pt \
    --fixed-dictionary model_dict.128k.txt \
    -s de -t fr \
    --remove-bpe 'sentencepiece' \
    --beam 5 \
    --task translation_multi_simple_epoch \
    --lang-pairs language_pairs.txt \
    --decoder-langtok --encoder-langtok src \
    --gen-subset test \
    --fp16 \
    --dataset-impl mmap \
    --distributed-world-size 1 --distributed-no-spawn \
    --pipeline-model-parallel \
    --pipeline-chunks 1 \
    --pipeline-encoder-balance '[26]' \
    --pipeline-encoder-devices '[0]' \
    --pipeline-decoder-balance '[1,24,1]' \
    --pipeline-decoder-devices '[0,1,0]' > gen_out

Evaluation with M2M-100

Tokenization

Note: Refer to tokenizers/README.md for more details on tokenization.

cd ${fairseq}/examples/m2m_100
cat ${fairseq}/gen_out | grep -P "^H" | sort -V | cut -f 3- | sh tok.sh fr > hyp
cat ${fairseq}/raw_input.de-fr.fr | sh tok.sh fr > ref

BLEU

sacrebleu -tok 'none' ref < hyp