forked from meebey/smuxi
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathpt.po
1186 lines (945 loc) · 38.4 KB
/
pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of smuxi-frontend-gnome messages to Portuguese
# Copyright (C) 2010 the smuxi's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the smuxi-frontend-gnome package.
#
# Américo Monteiro <[email protected]>, 2010.
# Pedro Ribeiro <[email protected]>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smuxi-frontend-gnome \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 06:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 09:28+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
msgstr "Preferências de Smuxi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
msgstr ""
"A alcunha a usar. Você pode especificar alcunhas extra (separadas por "
"espaços) que serão usadas quando a primeira escolha não estiver disponível. "
"Estão predefinidos como extras $alcunha_ e $alcunha__."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
msgstr "Alcunha(s):"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
msgid "Realname:"
msgstr "Nome Real:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificação:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
msgid "Host:"
msgstr "Máquina:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-passe:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:170
msgid "Show Password"
msgstr "Mostrar a palavra-passe"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
msgid "<b>Network Proxy</b>"
msgstr "<b>Proxy de Rede</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
msgid "On Connect Commands:"
msgstr "Comandos Ao Ligar:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
msgid "On Startup Commands:"
msgstr "Comandos Ao Arrancar:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
msgid "<b>Global Commands</b>"
msgstr "<b>Comandos Globais</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
msgid "C_onnection"
msgstr "Ligaçã_o"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
msgid "Timestamp Format:"
msgstr "Formato de Datas:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
msgid "Buffer Lines:"
msgstr "Linhas do Buffer:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
msgid "Engine Buffer Lines:"
msgstr "Linhas do Buffer do Motor:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
msgid ""
"ss = seconds\n"
"mm = minutes\n"
"hh = hours (01 - 12)\n"
"HH = hours (00 - 23)\n"
"tt = AM/PM\n"
"\n"
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
msgstr ""
"ss = segundos\n"
"mm = minutos\n"
"hh = horas (01 - 12)\n"
"HH = horas (00 - 23)\n"
"tt = AM/PM\n"
"\n"
"dd = dia\n"
"MM = mês\n"
"yy/yyyy = ano"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:30
msgid "Persistency Type:"
msgstr "Tipo de Persistência:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Volatile Buffer Lines:"
msgstr "Linhas Voláteis do Buffer:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
msgid "Persistent Buffer Lines:"
msgstr "Linhas Persistentes do Buffer:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
msgid "<b>Message Buffer</b>"
msgstr "<b>Buffers de Mensagem</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
msgid "Strip Colors"
msgstr "Remover Cores"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
msgid "Strip Formattings"
msgstr "Remover Formatações"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
msgid "Strip UTF-8"
msgstr "Remover UTF-8"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Mostrar Definições Avançadas"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avançado</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
msgid "<b> Tabs Position </b>"
msgstr "<b> Posição dos Separadores </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
msgid "Highlight"
msgstr "Destacar"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
msgid "No Activity"
msgstr "Nenhuma Actividade"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
msgid "Join/Part/Mode"
msgstr "Juntar/Parte/Modo"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
msgid "<b> Tab Colors </b>"
msgstr "<b> Cores do Separador </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
msgstr "Mudar automaticamente para conversas pessoais recém iniciadas"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
msgstr "Mudar automaticament para conversas de grupo recém iniciadas"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
msgid "Completion Character:"
msgstr "Caractere de Acabamento:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
msgid "Command Character:"
msgstr "Caractere de Comandos:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
msgid "Command History Size:"
msgstr "Tamanho do Histórico de Comandos:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
msgid "Bash-Style Completion"
msgstr "Completar ao Estilo Bash"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
msgid "<b> Entry Field </b>"
msgstr "<b> Campo de Entrada </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
msgid "Nick Colors"
msgstr "Cores da Alcunha"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
msgid "<b> Person List Position </b>"
msgstr "<b> Posição da Lista de Pessoas </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
msgid "Override"
msgstr "Sobrepor"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
msgid "<b> Font </b>"
msgstr "<b> Tipo de Letra </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
msgid "<b> Topic Position </b>"
msgstr "<b> Posição do Tópico </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
msgid "Foreground"
msgstr "Primeiro plano"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Cor </b>"
#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:69
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "Modo de _Wrap:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "<b> Chat </b>"
msgstr "<b> Conversar </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
msgid "Highlight words:"
msgstr "Destacar palavras:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
msgid "Beep on highlight"
msgstr "Apitar no destaque"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
msgid "<b> Highlighting </b>"
msgstr "<b> Destaque </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
msgid "Show always"
msgstr "Mostrar sempre"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
msgid "Show when window is minimized"
msgstr "Mostrar quando a janela é minimizada"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
msgid "Show when window is closed"
msgstr "Mostrar quando a janela é fechada"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
msgstr "<b> Ícone da Área de Notificação </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
msgstr "Mostrar Smuxi no menu de mensagens"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
msgid "<b>Messaging Menu</b>"
msgstr "<b>Menu de Mensagens</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
msgid "Show notification popups"
msgstr "Mostrar popups de notificação"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
msgid "<b>Notification Popups</b>"
msgstr "<b>Popups de Notificação</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
msgid "_Interface"
msgstr "_Interface"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
msgid "_Servers"
msgstr "_Servidores"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtros"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
msgid "Log Filtered Messages"
msgstr "Registar Mensagens Filtradas"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
msgid "_Logging"
msgstr "Registo em _Log"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
msgid "Smuxi - Server"
msgstr "Smuxi - Servidor"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:209
msgid "Automatically connect to server at startup"
msgstr "Ligar automaticamente ao servidor no inicio"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
msgid "Network:"
msgstr "Rede:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome da máquina:"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
msgid "Smuxi"
msgstr "Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
msgid "IRC Chat"
msgstr "Conversação de IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
msgid "Smuxi IRC Client"
msgstr "Cliente de IRC Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr "Conversar com outra pessoa no IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:61
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Américo Monteiro <[email protected]>\n"
"Pedro Ribeiro <[email protected]>"
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Site web do Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
msgid "Oops, I did it again..."
msgstr "Oops, já o fiz outra vez..."
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
msgstr "Smuxi crashou porque uma excepção não prevista foi lançada!"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
msgstr "Aqui está informação de depuração, por favor reporte este bug!"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Reportar um Bug"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:66
msgid "Engine not found."
msgstr "Motor não encontrado."
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:81
msgid "Engine Manager"
msgstr "Gestor de Motores"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:100
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
msgstr "Seleccionar o motor Smuxi ao qual deseja ligar-se"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:106
msgid "Engine:"
msgstr "Motor:"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:117
msgid "Use Low Bandwidth Mode"
msgstr "Usar Modo de Largura de Banda Estreita"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:141
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:201
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:383
msgid "Local Engine"
msgstr "Motor Local"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:193
msgid "Please select an engine!"
msgstr "Por favor seleccione um motor!"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:219
#, csharp-format
msgid "Your frontend version ({0}) does not match the engine version ({1})!"
msgstr "A sua versão de frontend {0} não equivale à versão do motor ({1})!"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
msgstr "Ocorreu um erro ao ligar ao motor!"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:247
#, csharp-format
msgid "Engine URL: {0}"
msgstr "URL do Motor: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:250
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Erro: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:320
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja apagar o motor \"{0}\"?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:430
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Você vai colar {0} linhas. Deseja continuar?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:538
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Comandos do Frontend"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:253
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:271
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:275
msgid "_Quick Connect"
msgstr "Ligação _Rápida"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:286
msgid "_Manage"
msgstr "_Gerir"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:293
msgid "_Chat"
msgstr "_Conversação"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:297
msgid "Open / Join Chat"
msgstr "Iniciar / Juntar-se a uma Conversa"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:308
msgid "_Find Group Chat"
msgstr "_Procurar Grupo de Conversação"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:314
msgid "C_lear All Activity"
msgstr "_Limpar Toda a Actividade"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:321
msgid "_Next Chat"
msgstr "_Próxima Conversa"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:332
msgid "_Previous Chat"
msgstr "Conversa An_terior"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:383
msgid "Open Log"
msgstr "Abrir Registo"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:398
msgid "_Engine"
msgstr "_Motor"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:402
msgid "_Use Local Engine"
msgstr "_Usar Motor Local"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:408
msgid "_Add Remote Engine"
msgstr "_Adicionar Motor Remoto"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:413
msgid "_Switch Remote Engine"
msgstr "_Trocar Motor Remoto"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:420
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:424
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Modo _Caret"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:433
msgid "_Browse Mode"
msgstr "Modo de _Explorador"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:448
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:734
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar Barra de _Menu"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:453
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar Barra de E_stado"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:463
msgid "Show _Quick Join"
msgstr "Mostrar Ligação _Rápida"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:485
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:797
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:225
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Incapaz de adicionar servidor: "
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:1151
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Mudar para o motor local irá desligá-lo do motor actual!\n"
"Tem certeza que deseja fazer isto?"
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:1193
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Mudar o motor remoto irá desligá-lo do motor actual!\n"
"Tem certeza que deseja fazer isto?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Desculpe, ainda não implementado!"
#. fill ListStore
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
msgid "Character"
msgstr "Caractere"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
msgid "Word"
msgstr "Palavra"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:197
msgid "Volatile"
msgstr "Volátil"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:199
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:222
msgid "No Proxy"
msgstr "Nenhum Proxy"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:307
msgid "System Default"
msgstr "Predefinição do Sistema"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:238
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:140
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:246
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:253
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:257
msgid "Logging"
msgstr "Registar em log"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:655
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "O campo da(s) alcunha(s) não pode estar vazio."
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:846
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Destaque regex inválido: '{0}'. Razão: {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:106
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:271
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
"take a while, or may not work at all.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Não é recomendado procurar por grupos de conversação sem um filtro. Isto "
"pode demorar imenso, ou nem funcionar de todo.\n"
"Deseja continuar?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Erro ao obter a lista de grupos de conversação a partir do servidor."
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:356
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Desligado do motor."
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:398
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "A ligar novamente ao motor... (tentativa {0})"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:496
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Causa: {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:622
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr ""
"O frontend perdeu a ligação ao servidor.\n"
"Deseja ligar novamente agora?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:641
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"A re-ligação ao servidor falhou.\n"
"Deseja tentar de novo?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:860
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr ""
"O servidor perdeu a ligação ao frontend.\n"
"Deseja ligar novamente agora?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:267
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:56
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:238
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:57
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Nome da máquina"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:160
msgid "Unable to load server: "
msgstr "Incapaz de carregar servidor: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:244
msgid "Person / Private"
msgstr "Pessoa / Privado"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:245
msgid "Group / Public"
msgstr "Grupo / Público"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:71
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Assistente de Motores - Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:93
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Adicionar Motor Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:95
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Editar Motor Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:204
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:284
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Agora você pode usar o motor Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:287
msgid "Thank you"
msgstr "Obrigado"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:304
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Já existe um motor com este nome! Por favor especifique um diferente."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:261
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Dia alterado de {0} para {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:267
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Dia alterado para {0}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:123
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:133
#, csharp-format
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Filtro regex inválido: '{0}'. Razão: {1}"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:200
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Tem certeza que deseja apagar o filtro seleccionado?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:246
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protocolo / Servidor"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:253
msgid "Chat Type"
msgstr "Tipo de Conversação"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:287
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:288
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:295
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:321
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:508
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Modo de Largura de Banda Estreita activo: mensagens não sincronizadas."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:260
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "A obter lista de utilizadores para {0}..."
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:294
msgid "done."
msgstr "feito."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:305
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:139
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Fechar a conversa de protocolo irá também fechar todas as conversações "
"abertas ligadas a ele!\n"
"Tem certeza que deseja fazer isto?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:187
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Tem certeza que deseja apagar o servidor seleccionado?"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:243
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:277
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Incapaz de editar o servidor: "
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
msgid "_Search for:"
msgstr "_Procurar por:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
msgid "_Match Case"
msgstr "Caso de _Equivalência"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
msgid "Search _Backwards"
msgstr "Procurar para _Trás"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
msgid "_Wrap Around"
msgstr "En_volver"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "Usar Expressões _Regulares"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - Procurar Grupo de Conversação"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:54
msgid "Join Chat"
msgstr "Juntar-se a uma Conversa"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
msgid "Smuxi - Quick Connect"
msgstr "Smuxi - Ligação Rápida"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
msgid "Smuxi - Preferences"
msgstr "Smuxi - Preferências"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
msgid "Nicknames:"
msgstr "Alcunhas:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430
msgid "<b> User List Position </b>"
msgstr "<b> Posição da Lista de Utilizadores </b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
msgid "<b> Channel </b>"
msgstr "<b> Canal </b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
msgid "<b>Channel Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros de Canais</b>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669
msgid "<b>User Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros de Utilizadores</b>"