forked from Dudemanguy/gtk
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathhu.po
8054 lines (6178 loc) · 235 KB
/
hu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Hungarian translation of gtk+-properties.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
#: ../gdk/gdkcursor.c:126
msgid "Cursor type"
msgstr "Kurzortípus"
#: ../gdk/gdkcursor.c:127
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Szabványos kurzortípus"
#: ../gdk/gdkcursor.c:135
msgid "Display of this cursor"
msgstr "A kurzor kijelzője"
#: ../gdk/gdkdevice.c:109
msgid "Device Display"
msgstr "Eszköz kijelzője"
#: ../gdk/gdkdevice.c:110
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik"
#: ../gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device manager"
msgstr "Eszközkezelő"
#: ../gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik"
#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
#: ../gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Device type"
msgstr "Eszköztípus"
#: ../gdk/gdkdevice.c:155
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben"
#: ../gdk/gdkdevice.c:171
msgid "Associated device"
msgstr "Társított eszköz"
#: ../gdk/gdkdevice.c:172
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
#: ../gdk/gdkdevice.c:185
msgid "Input source"
msgstr "Beviteli forrás"
#: ../gdk/gdkdevice.c:186
msgid "Source type for the device"
msgstr "Az eszköz forrástípusa"
#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Az eszköz beviteli módja"
#: ../gdk/gdkdevice.c:217
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral"
#: ../gdk/gdkdevice.c:218
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?"
#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyő"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
#: ../gdk/gdkscreen.c:90
msgid "Font options"
msgstr "Betűbeállítások"
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
#: ../gdk/gdkscreen.c:98
msgid "Font resolution"
msgstr "Betűfelbontás"
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode"
msgstr "Műveletkód"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major"
msgstr "Elsődleges"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
msgid "Major version number"
msgstr "Elsődleges verziószám"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor"
msgstr "Másodlagos"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
msgid "Minor version number"
msgstr "Másodlagos verziószám"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:137
msgid "Device ID"
msgstr "Eszközazonosító"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
msgid "Device identifier"
msgstr "Eszközazonosító"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
msgid "Cell renderer"
msgstr "Cellamegjelenítő"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
msgid "Font name"
msgstr "Betűkészlet neve"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
msgid "The string that represents this font"
msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Handle position"
msgstr "Fogantyú helye"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid "Snap edge"
msgstr "Élhez illesztés"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
"fogantyúmező dokkolásához"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid "Snap edge set"
msgstr "Élhez igazítás beállítva"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
"származó érték kerüljön felhasználásra"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "Child Detached"
msgstr "Gyermek leválasztva"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
"van választva."
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
msgid "Style context"
msgstr "Stílus kontextusa"
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "A táblázat sorainak száma"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1353
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1354
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1360
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1361
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1381
msgid "Left attachment"
msgstr "Bal csatolás"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1382 ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
msgstr "Jobb csatolás"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
"kerül"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1388
msgid "Top attachment"
msgstr "Felső csatolás"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alsó csatolás"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vízszintes beállítások"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
msgstr "Függőleges beállítások"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vízszintes térköz"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Függőleges térköz"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "License Type"
msgstr "Licenctípus"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "The license type of the program"
msgstr "A program licencének típusa"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Website label"
msgstr "Webhely címke"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzőinek listája"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció írói"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "Translator credits"
msgstr "Fordítók"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
msgstr "műveletnév"
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”"
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
msgid "action target value"
msgstr "művelet célértéke"
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Rövid címke"
#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Buboréksúgó"
#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "A művelet buboréksúgója."
#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "Gyári ikon"
#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
#: ../gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Látható, ha vízszintes"
#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
"irányban áll."
#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Látható, ha túlcsordult"
#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
"eszköztár túlcsordulás menüjében."
#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Látható, ha függőleges"
#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
"irányban áll."
#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
msgid "Is important"
msgstr "Fontos-e"
#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, "
"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Elrejtés, ha üres"
#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: ../gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Látható-e a művelet."
#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Műveletcsoport"
#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
"használatra)."
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
msgid "A name for the action group."
msgstr "A műveletcsoport neve."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "Kapcsolódó művelet"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Műveletmegjelenés használata"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Az igazítás értéke"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimális érték"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Az igazítás minimális értéke"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximális érték"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Az igazítás maximális értéke"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
msgstr "Lépés növekménye"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
msgstr "Oldalnövekmény"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "Oldalméret"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalmérete"
#: ../gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
#: ../gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vízszintes méretezés"
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által "
"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
msgstr "Függőleges méretezés"
#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által "
"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
msgstr "Felső térköz"
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alsó térköz"
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Left Padding"
msgstr "Bal térköz"
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
#: ../gtk/gtkalignment.c:232
msgid "Right Padding"
msgstr "Jobb térköz"
#: ../gtk/gtkalignment.c:233
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
msgid "Show default item"
msgstr "Alap elem megjelenítése"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Tartalom típusa"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
msgid "Widget's default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
#: ../gtk/gtkapplication.c:754
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
#: ../gtk/gtkapplication.c:755
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
#: ../gtk/gtkapplication.c:760
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
#: ../gtk/gtkapplication.c:761
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
#: ../gtk/gtkapplication.c:767
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
#: ../gtk/gtkapplication.c:768
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
msgid "Show a menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Nyíl iránya"
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Nyíl árnyéka"
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115