-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 19
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
- Loading branch information
l10n daemon script
committed
Aug 26, 2024
1 parent
104ce54
commit 7eb995c
Showing
89 changed files
with
3,142 additions
and
3,214 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: kcmkio stable\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:37+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 00:36+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:02+0200\n" | ||
"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgid "All Supported Files" | |
msgstr "Alle Ondersteunde Lêers" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:170 filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:171 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1899 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1900 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "*|All Files" | ||
msgid "All Files" | ||
|
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "Die versoekte sluit kon nie wees toegestaan. %1" | |
msgid "Cannot open file" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1192 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1193 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the " | ||
|
@@ -3584,49 +3584,49 @@ msgstr "" | |
"jou huidige ligging lêer:/huis/%1 is, sal jy na lêer:/huis geneem word " | ||
"wanneer jy die knoppie druk.</qt>" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1196 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1197 | ||
#, kde-format | ||
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." | ||
msgstr "" | ||
"Kliek hierdie knoppie na beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng " | ||
"geskiedenis." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1197 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1198 | ||
#, kde-format | ||
msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." | ||
msgstr "" | ||
"Kliek hierdie knoppie na beweeg vorentoe een step in die blaaiïng " | ||
"geskiedenis." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1199 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1200 | ||
#, kde-format | ||
msgid "Click this button to reload the contents of the current location." | ||
msgstr "Kliek hierdie knoppie na herlaai die inhoud van die huidige ligging." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1201 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1202 | ||
#, kde-format | ||
msgid "Click this button to create a new folder." | ||
msgstr "Kliek op hierdie knoppie om 'n nuwe gids te skep." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1203 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1204 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "Show Quick Access Navigation Panel" | ||
msgid "Show Places Panel" | ||
msgstr "Vertoon Vinnige Toegang verkry Navigering Paneel" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1210 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1211 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "Show Bookmarks" | ||
msgid "Show Bookmarks Button" | ||
msgstr "Vertoon Boekmerke" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1217 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1218 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "Operation" | ||
msgid "Options" | ||
msgstr "Operasie" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1220 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1221 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options " | ||
|
@@ -3647,12 +3647,12 @@ msgstr "" | |
"van weg gesteekte lêers</li><li>die Vinnige Toegang navigesie paneel</" | ||
"li><li>lêer voorskoue</li><li>skei van lêer en gids name</li></ul></qt>" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1239 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1240 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
msgid "Bookmarks" | ||
msgstr "Boekmerk" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1243 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1244 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " | ||
|
@@ -3671,12 +3671,12 @@ msgstr "" | |
"lêer dialoog, maar andersins werk hou van boekmerke erens anders in Kde.</qt>" | ||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1282 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:25 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1283 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:25 | ||
#, kde-format | ||
msgid "&Name:" | ||
msgstr "Naam:" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1359 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1360 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "<p>While typing in the text area, you may be presented with possible " | ||
|
@@ -3693,12 +3693,12 @@ msgstr "" | |
"iteme voorlê. Hierdie eienskap kan beheer word deur die regter muis knoppie " | ||
"te kliek en die modus te verander in die <b>Teks Voltooiïng</b> kieslys." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1366 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1367 | ||
#, kde-format | ||
msgid "This is the name to save the file as." | ||
msgstr "Hierdie is die naam waarin die lêer gestoor gaan word." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1369 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1370 | ||
#, kde-format | ||
msgid "" | ||
"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " | ||
|
@@ -3707,76 +3707,76 @@ msgstr "" | |
"Hierdie is die lys van lêers om oop te maak. Meer as een lêer kan " | ||
"gespesifiseer word, geskei deur spasies." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1374 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1375 | ||
#, kde-format | ||
msgid "This is the name of the file to open." | ||
msgstr "Hierdie is die naam van die lêer om oop te maak." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1387 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1388 | ||
#, kde-format | ||
msgctxt "@title:window" | ||
msgid "Places" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1606 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1607 | ||
#, kde-format | ||
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1607 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1608 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "O&verwrite All" | ||
msgid "Overwrite File?" | ||
msgstr "Oorskryf Alle" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1803 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1804 | ||
#, kde-format | ||
msgid "You can only select local files." | ||
msgstr "Jy kan slegs kies plaaslike lêers." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1803 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1804 | ||
#, kde-format | ||
msgid "Remote Files Not Accepted" | ||
msgstr "Afgeleë Lêers word nie aanvaar nie" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1897 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1898 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "*|All Folders" | ||
msgid "All Folders" | ||
msgstr "*|Alle Gidse" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2049 widgets/executablefileopendialog.cpp:44 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2050 widgets/executablefileopendialog.cpp:44 | ||
#: widgets/kfileitemactions.cpp:738 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
msgid "&Open" | ||
msgstr "Open" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2149 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2150 | ||
#, kde-format | ||
msgid "Icon size: %1 pixels" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2297 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2298 | ||
#, kde-format | ||
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" | ||
msgstr "Kies die lêernaam uitbreiding (%1) outomaties" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2298 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2299 | ||
#, kde-format | ||
msgid "the extension <b>%1</b>" | ||
msgstr "die uitbreiding <b>%1</b>" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2304 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2305 | ||
#, kde-format | ||
msgid "Automatically select filename e&xtension" | ||
msgstr "Kies lêernaam uitbreiding outomaties" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2305 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2306 | ||
#, kde-format | ||
msgid "a suitable extension" | ||
msgstr "'n geldige uitbreiding" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2313 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2314 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "This option enables some convenient features for saving files with " | ||
|
@@ -3816,25 +3816,25 @@ msgstr "" | |
"ol>As jy onseker is, hou hierdie opsie aktief, want dit maak die bestuur van " | ||
"lêername makliker." | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2786 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2787 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "&Filter:" | ||
msgid "&File type:" | ||
msgstr "Filter:" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2787 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2788 | ||
#, kde-format | ||
msgid "" | ||
"<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the " | ||
"file will be saved as.</qt>" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2789 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2790 | ||
#, kde-format | ||
msgid "&Filter:" | ||
msgstr "Filter:" | ||
|
||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2791 | ||
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2792 | ||
#, fuzzy, kde-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " | ||
|
Oops, something went wrong.