Актуальный перевод PotBS для Live серверов.
ru_ru_data.dat и ru_ru_data.dir - Файлы Русского перевода.
PotBS_lang - утилита для создания ".dir" файла из ".dat".
- Скачайте ru_ru_data.dat и ru_ru_data.dir
- Поместите файлы ru_ru_data.dat и ru_ru_data.dir в папку PotBS/locale
- Скачайте ru_ru_data.dat и en_us_data.dat
- Переведите строки из en_us_data.dat которых нет в ru_ru_data.dat и запишите их в ru_ru_data.dat
- Скачайте PotbS_lang_x64.exe (для Windows) или PotbS_lang_x64 (для Linux)
- Запустите PotbS_lang_x64.exe указав имя файла ru_ru_data.dat:
PotbS_lang_x64.exe ru_ru_data.dat
- Поместите файлы ru_ru_data.dat и ru_ru_data.dir в папку PotBS/locale
Можете попробовать графическую программу для перевода.
- Строка с переводом должна заканчиваться переносом строки в стиле Windows (
\r\n
). - Если нужно перейти на новую строку внутри перевода, пишем
\n
.
Пример:Используйте колесико\nдля приближения\nи отдаления
. - В
[! ... !]
указываются макросы. Их переводить не нужно. - Чтобы слово начиналось:
- с Большой буквы, оберните его в макрос
#cap()
- с маленькой буквы, оберните его в макрос
#uncap()
- с Большой буквы, оберните его в макрос
- О ошибках в переводе сообщайте в Discord:
SnakeSel#3818
или на email:[email protected]
Указывается с помощью:
- Общий: #m("...") и #f("...")
Пример:Никогда не #m("встречал")#f("встречала")
илиВсе бы отдал#f("а")
. - Пол говорящего: #ms() и #fs()
я #ms("уверен") #fs("уверена")
- Пол собеседника: #ml() и #fl()
#ml("мой мальчик") #fl("моя девочка").
Пример:Я в значительной степени #ms("уверен") #fs("уверена"), что это наше, а не ваше, #ml("мой мальчик") #fl("моя девочка").
В игре используются следующие падежи:
Название | Падеж | Отвечает на вопросы | В переводе | В макросе |
---|---|---|---|---|
Nominativus | Именительный | Кто? Что? | {nm} | #nom() |
Genetivus | Родительный | Кого? Чего? | {gs=""} | #gen() или #род() |
Dativus | Дательный | Кому? Чему? | {ds=""} | #dat() или #дат() |
Accusativus | Винительный | Кого? Что? | {as=""} | #acc() или #вин |
Instrumentalis | Творительный | Кем? Чем? | {is=""} | #inst() |
Предложный | О ком? О чём? | {ps=""} | #prep() | |
{pl=""} |
Для склонения по падежам необходимо сначала перевести слово с указанием падежей, а потом использовать макрос отвечающий за слово с указанием падежа.
- Переводим слово. Самое сложное найти то слово за которое отвечает нужный макрос. Только методом тыка.
Для склонения по падежам используйте: {nm}..{gs="..", ds="..", as="..", is="..", ps=".."}.
Пример:{nm}здоровье{gs="здоровья", ds="здоровью", as="здоровья", is="здоровьем", ps="здоровье"}
Если слово не склоняется, но в макросе стоит использование падежа (для других слов), то перед словом нужно поставить {nmx} или {nfx} Пример:{nmx}Аледо
- Для использования нужного падежа, "оборачиваем" макрос в нужный падеж: #nom(), #gen(), #dat(), #acc(), #inst(), #prep()
Пример:[!ATTACKER!] бьет #acc([!TARGET!]), нанося [!DAMAGE!] ед. урона #dat([!DAMAGE_TYPE!]).