forked from CTU-OSP/mc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Signed-off-by: Andrew Borodin <[email protected]>
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
34 additions
and
34 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,23 +3,23 @@ | |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Alex Tkachenko <[email protected]>, 1998. | ||
# and Alex Tkachenko <[email protected]>, 1998. | ||
# Andrew V. Samoilov <[email protected]>, 1999. | ||
# Evgeny Bulgakov <[email protected]>, 1999. | ||
# Sergey Panov <[email protected]>, 1999. | ||
# Valek Filippov <[email protected]>, 2000. | ||
# Anton Sergeevich Chumak <[email protected]>, 2005. | ||
# Ilia Maslakov <[email protected]>, 2009. | ||
# Slava Zanko <[email protected]>, 2009, 2011. | ||
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <[email protected]>, 2012. | ||
# Alex Tkachenko <[email protected]>, 1998 | ||
# and Alex Tkachenko <[email protected]>, 1998 | ||
# Andrew V. Samoilov <[email protected]>, 1999 | ||
# Evgeny Bulgakov <[email protected]>, 1999 | ||
# Sergey Panov <[email protected]>, 1999 | ||
# Valek Filippov <[email protected]>, 2000 | ||
# Anton Sergeevich Chumak <[email protected]>, 2005 | ||
# Ilia Maslakov <[email protected]>, 2009 | ||
# Slava Zanko <[email protected]>, 2009, 2011 | ||
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <[email protected]>, 2012 | ||
# Andrew Borodin <[email protected]>, 2009-2013. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 10:56+0400\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 10:59+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 08:43+0000\n" | ||
"Last-Translator: Andrew Borodin <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/ru/)\n" | ||
"Language: ru\n" | ||
|
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "" | |
"Your old settings were migrated from %s\n" | ||
"to %s\n" | ||
msgstr "" | ||
"Ваши старые настройки перемещены из %s\n" | ||
"Ваши старые настройки перенесены из %s\n" | ||
"в %s\n" | ||
|
||
msgid "Search string not found" | ||
|
@@ -685,7 +685,6 @@ msgstr "" | |
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" | ||
" brightcyan, lightgray, white\n" | ||
"\n" | ||
"\n" | ||
"Расширенные цвета, если доступны 256 цветов:\n" | ||
" от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n" | ||
"\n" | ||
|
@@ -1186,8 +1185,8 @@ msgid "" | |
"Current text was modified without a file save.\n" | ||
"Continue discards these changes" | ||
msgstr "" | ||
"Текущий текст был модифицирован и не сохранен.\n" | ||
"Продолжение операции приведет к потере изменений." | ||
"Текущий текст был модифицирован и не сохранён.\n" | ||
"Продолжение операции приведёт к потере изменений." | ||
|
||
msgid "In se&lection" | ||
msgstr "В в&ыделенном" | ||
|
@@ -1220,8 +1219,8 @@ msgid "" | |
"Current text was modified without a file save.\n" | ||
"Continue discards these changes." | ||
msgstr "" | ||
"Текущий текст был модифицирован и не сохранен.\n" | ||
"Продолжение операции приведет к потере изменений" | ||
"Текущий текст был модифицирован и не сохранён.\n" | ||
"Продолжение операции приведёт к потере изменений" | ||
|
||
msgid "NoName" | ||
msgstr "Без имени" | ||
|
@@ -1632,7 +1631,7 @@ msgid "" | |
"Cannot chmod \"%s\"\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"Невозможно изменить доступ \"%s\"\n" | ||
"Невозможно изменить режим доступа к \"%s\"\n" | ||
"%s" | ||
|
||
#, c-format | ||
|
@@ -1697,9 +1696,8 @@ msgstr "Встроенный &редактор" | |
msgid "Use internal vie&w" | ||
msgstr "Встро&енный просмотр" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "A&sk new file name" | ||
msgstr "Введите имя файла:" | ||
msgstr "Спра&шивать имя нового файла" | ||
|
||
msgid "Auto m&enus" | ||
msgstr "Автоматические &меню" | ||
|
@@ -2094,7 +2092,7 @@ msgid "Filtered view" | |
msgstr "Просмотр вывода команды" | ||
|
||
msgid "Filter command and arguments:" | ||
msgstr "Введите команду и ее аргументы:" | ||
msgstr "Введите команду и её аргументы:" | ||
|
||
msgid "Edit file" | ||
msgstr "Редактировать файл" | ||
|
@@ -2237,15 +2235,20 @@ msgid " %s%s file error" | |
msgstr "ошибка файла %s%s" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." | ||
msgid "" | ||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " | ||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " | ||
"Commander package." | ||
msgstr "Формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке. Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander." | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "%s file error" | ||
msgstr "ошибка файла %s" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." | ||
msgid "" | ||
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " | ||
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." | ||
msgstr "Формат файла %s изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %s/mc.ext, либо использовать этот файл как пример и написать свой." | ||
|
||
msgid "DialogTitle|Copy" | ||
|
@@ -2343,7 +2346,7 @@ msgid "" | |
"Delete it recursively?" | ||
msgstr "" | ||
"Каталог \"%s\" не пуст.\n" | ||
"Удалить рекурсивно?" | ||
"Удалить его со всем содержимым?" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
|
@@ -2451,7 +2454,7 @@ msgid "" | |
"Cannot chmod target file \"%s\"\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"Невозможно сменить режим доступа целевого файла \"%s\"\n" | ||
"Невозможно сменить режим доступа к целевому файлу \"%s\"\n" | ||
"%s" | ||
|
||
#, c-format | ||
|
@@ -3572,10 +3575,10 @@ msgid "" | |
"and wait as well." | ||
msgstr "" | ||
"Пожалуйста, нажмите клавишу %s\n" | ||
"и подождите, пока это сообщение пропадет.\n" | ||
"и подождите, пока это сообщение пропадёт.\n" | ||
"\n" | ||
"Затем нажмите ее еще раз, чтобы убедиться,\n" | ||
"что справа от ее названия появилось \"OK\".\n" | ||
"Затем нажмите её еще раз, чтобы убедиться,\n" | ||
"что справа от её названия появилось \"OK\".\n" | ||
"\n" | ||
"Если вы хотите прервать обучение, нажмите\n" | ||
"клавишу Esc и тоже немного подождите." | ||
|
@@ -3615,7 +3618,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Нажмите все перечисленные выше клавиши. После нажатий найдите,\n" | ||
"какие клавиши не имеют пометки \"OK\". Для обучения клавише выберите\n" | ||
"ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел." | ||
"её при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел." | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3715,7 +3718,7 @@ msgstr "С поддержкой многих кодировок\n" | |
|
||
#, c-format | ||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" | ||
msgstr "Скомпилирован с библиотекой GLib версии %d.%d.%d\n" | ||
msgstr "Скомпилирован с библиотекой GLib версии %d.%d.%d\n" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "Virtual File Systems:" | ||
|
@@ -3996,7 +3999,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#, c-format | ||
msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" | ||
msgstr "sftp: an error occurred while reading %s: %s" | ||
msgstr "sftp: произошла ошибка при чтении %s: %s" | ||
|
||
msgid "sftp: Unable to get current user name." | ||
msgstr "sftp: невозможно получить имя пользователя." | ||
|
@@ -4291,6 +4294,3 @@ msgstr "Продолжить с начала?" | |
|
||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" | ||
msgstr "Невозможно получить локальную копию /ftp://some.host/editme.txt" | ||
|
||
#~ msgid "fish: storing zeros" | ||
#~ msgstr "fish: запись нулевых данных" |