Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Japanese)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (523 of 523 strings)

Translation: Files/Files
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/files/files/ja/
  • Loading branch information
ryonakano authored and weblate committed May 7, 2024
1 parent 37d21fe commit c3eb9ea
Showing 1 changed file with 40 additions and 40 deletions.
80 changes: 40 additions & 40 deletions po/ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pantheon-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-19 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 05:13+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Nakano <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <https://l10n.elementary.io/projects/files/files/ja/"
">\n"
"Language-Team: Japanese <https://l10n.elementary.io/projects/files/files/ja/>"
"\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.5\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-11 06:26+0000\n"

#: filechooser-portal/FileChooserDialog.vala:112
Expand Down Expand Up @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "空"
#, c-format
msgid "%'d item"
msgid_plural "%'d items"
msgstr[0] "%'d項目"
msgstr[0] "%'d 項目"

#: libcore/File.vala:1157
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -500,31 +500,31 @@ msgstr "'%s' へ名前を変更できません"
#: libcore/FileUtils.vala:657
#, c-format
msgid "Today at %s"
msgstr "今日の%s"
msgstr "今日の %s"

#. TRANSLATORS '%s' is a placeholder for the time. It may be moved but not changed.
#: libcore/FileUtils.vala:665
#, c-format
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "昨日の%s"
msgstr "昨日の %s"

#. TRANSLATORS '%%A' is a placeholder for the day name, '%s' is a placeholder for the time. These may be moved and reordered but not changed.
#: libcore/FileUtils.vala:673
#, c-format
msgid "%%A at %s"
msgstr "%%Aの%s"
msgstr "%%Aの %s"

#: libcore/FileUtils.vala:898
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d秒"
msgstr[0] "%'d 秒"

#: libcore/FileUtils.vala:902 libcore/FileUtils.vala:910
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d分"
msgstr[0] "%'d 分"

#. TRANSLATORS The %s will be translated into "x hours, y minutes"
#. TRANSLATORS: folders, files
Expand All @@ -537,13 +537,13 @@ msgstr "%s、%s"
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d時間"
msgstr[0] "%'d 時間"

#: libcore/FileUtils.vala:913
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "約%'d時間"
msgstr[0] "約 %'d 時間"

#. TRANSLATORS A noun to append to a filename to indicate that it is a duplicate of another file.
#: libcore/FileUtils.vala:921
Expand All @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ")"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "残り%'d個のファイルを削除しています"
msgstr[0] "残り %'d 個のファイルを削除しています"

#: libcore/marlin-file-operations.c:97
msgid "Deleting files"
Expand Down Expand Up @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "\"%s\" の削除中にエラーが発生しました。"
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d個のファイル (%s) を削除する準備をしています"
msgstr[0] "%'d 個のファイル (%s) を削除する準備をしています"

#: libcore/marlin-file-operations.c:467
msgid "Moving files to trash"
Expand All @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "ファイルをゴミ箱に移動しています"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "残り%'d個のファイルをゴミ箱に移動しています"
msgstr[0] "残り %'d 個のファイルをゴミ箱に移動しています"

#: libcore/marlin-file-operations.c:568 libcore/marlin-file-operations.c:571
#: libcore/marlin-file-operations.c:574
Expand Down Expand Up @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "ファイルを削除しています"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d個のファイル (%s) をコピーする準備をしています"
msgstr[0] "%'d 個のファイル (%s) をコピーする準備をしています"

#. TRANSLATORS: %'d is a placeholder for a number. It must not be translated or removed.
#. %s is a placeholder for a size like "2 bytes" or "3 MB". It must not be translated or removed.
Expand All @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr[0] "%'d個のファイル (%s) をコピーする準備をしています
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d個のファイル (%s) を移動する準備をしています"
msgstr[0] "%'d 個のファイル (%s) を移動する準備をしています"

#: libcore/marlin-file-operations.c:842 libcore/marlin-file-operations.c:1687
#: libcore/marlin-file-operations.c:1740
Expand Down Expand Up @@ -819,21 +819,21 @@ msgstr "\"%s\" を複製しています"
#, c-format
msgid "Moving %'d file (in \"%s\") to \"%s\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%s\") to \"%s\""
msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%s\" から \"%s\" へ移動しています"
msgstr[0] "%'d 個のファイルを \"%s\" から \"%s\" へ移動しています"

#: libcore/marlin-file-operations.c:1177
#, c-format
msgid "Copying %'d file (in \"%s\") to \"%s\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%s\") to \"%s\""
msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%s\" から \"%s\" へコピーしています"
msgstr[0] "%'d 個のファイルを \"%s\" から \"%s\" へコピーしています"

#. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed.
#. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary).
#: libcore/marlin-file-operations.c:1186
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file (in \"%s\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%s\")"
msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%s\" 内で複製しています"
msgstr[0] "%'d 個のファイルを \"%s\" 内で複製しています"

#. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed.
#. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary).
Expand All @@ -843,13 +843,13 @@ msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%s\" 内で複製しています"
#, c-format
msgid "Moving %'d file to \"%s\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%s\""
msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%s\" へ移動しています"
msgstr[0] "%'d 個のファイルを \"%s\" へ移動しています"

#: libcore/marlin-file-operations.c:1201
#, c-format
msgid "Copying %'d file to \"%s\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%s\""
msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%s\" へコピーしています"
msgstr[0] "%'d 個のファイルを \"%s\" へコピーしています"

#: libcore/marlin-file-operations.c:1207
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "新しいファイル"
#: libcore/marlin-file-operations.c:3951
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "フォルダー %s の作成中にエラーが発生しました。"
msgstr "ディレクトリー %s の作成中にエラーが発生しました。"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#: libcore/marlin-file-operations.c:3954
Expand All @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "ファイル %s の作成中にエラーが発生しました。"
#: libcore/marlin-file-operations.c:3960
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "%s 内へのフォルダーの作成中にエラーが発生しました。"
msgstr "%s 内へのディレクトリーの作成中にエラーが発生しました。"

#: libcore/PopupMenuBuilder.vala:54
msgid "Open in New _Tab"
Expand Down Expand Up @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] "選択中の%'d個の項目をゴミ箱から完全に削除してもよろしいですか?"
msgstr[0] "選択中の %'d 個の項目をゴミ箱から完全に削除してもよろしいですか?"

#: libcore/FileOperations/DeleteJob.vala:59
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
Expand All @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "“%s” を完全に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "選択中の%'d個の項目を完全に削除してもよろしいですか?"
msgstr[0] "選択中の %'d 個の項目を完全に削除してもよろしいですか?"

#: libcore/FileOperations/DeleteJob.vala:82
msgid "Deleted items are not sent to Trash and are not recoverable."
Expand Down Expand Up @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "内容:"
#, c-format
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
msgstr[0] "%i個のファイルが権限またはそのほかのエラーにより読み込めません。"
msgstr[0] "%i 個のファイルが権限またはそのほかのエラーにより読み込めません。"

#: src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:300
msgid "Actual Size Could Be Larger"
Expand Down Expand Up @@ -1852,26 +1852,26 @@ msgstr "全員:"
#, c-format
msgid "%u subfolder"
msgid_plural "%u subfolders"
msgstr[0] "%u個のサブフォルダー"
msgstr[0] "%u 個のサブフォルダー"

#: src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1259
#: src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1281
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u個のファイル"
msgstr[0] "%u 個のファイル"

#: src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1277 src/View/Widgets/OverlayBar.vala:171
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u個のフォルダー"
msgstr[0] "%u 個のフォルダー"

#: src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1286
#, c-format
msgid "%u selected item"
msgid_plural "%u selected items"
msgstr[0] "%u個の選択項目"
msgstr[0] "%u 個の選択項目"

#. TRANSLATORS: total (folders, files)
#: src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1288
Expand Down Expand Up @@ -2261,12 +2261,12 @@ msgstr "'%s' をアンマウント"
#: src/View/Sidebar/AbstractMountableRow.vala:306
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s が利用可能"
msgstr "%s 利用可能"

#: src/View/Sidebar/AbstractMountableRow.vala:307
#, c-format
msgid "%s used of %s"
msgstr "%2$s 中 %1$s が使用済み"
msgstr "%2$s 中 %1$s 使用済み"

#: src/View/Sidebar/AbstractMountableRow.vala:337
#: src/View/Sidebar/NetworkRow.vala:50 src/View/Sidebar/VolumeRow.vala:80
Expand Down Expand Up @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "縮小"

#: src/View/Widgets/AppMenu.vala:34
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "100 % 表示"
msgstr "100% 表示"

#: src/View/Widgets/AppMenu.vala:43
msgid "Zoom In"
Expand Down Expand Up @@ -2430,13 +2430,13 @@ msgstr "検索しています…"
#: src/View/Widgets/OverlayBar.vala:162
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u個のフォルダー"
msgstr "%u 個のフォルダー"

#: src/View/Widgets/OverlayBar.vala:164 src/View/Widgets/OverlayBar.vala:174
#, c-format
msgid " and %u other item (%s) selected"
msgid_plural " and %u other items (%s) selected"
msgstr[0] " と%u個のほかの項目を選択 (%s)"
msgstr[0] " と %u 個のほかの項目を選択 (%s)"

#: src/View/Widgets/OverlayBar.vala:168 src/View/Widgets/OverlayBar.vala:178
msgid " selected"
Expand All @@ -2445,21 +2445,21 @@ msgstr " を選択"
#: src/View/Widgets/OverlayBar.vala:181
#, c-format
msgid "%u items selected (%s)"
msgstr "%u個の項目を選択 (%s)"
msgstr "%u 個の項目を選択 (%s)"

#. TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
#: src/View/Widgets/OverlayBar.vala:226
#, c-format
msgid "%u sub-folder, "
msgid_plural "%u sub-folders, "
msgstr[0] "%u個のサブフォルダー、 "
msgstr[0] "%u 個のサブフォルダー、 "

#. TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
#: src/View/Widgets/OverlayBar.vala:232
#, c-format
msgid "%u file, "
msgid_plural "%u files, "
msgstr[0] "%u個のファイル、 "
msgstr[0] "%u 個のファイル、 "

#. TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
#: src/View/Widgets/OverlayBar.vala:242
Expand All @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "不明なサイズ"
#, c-format
msgid "%u file not readable"
msgid_plural "%u files not readable"
msgstr[0] "%u個のファイルが読み込めません"
msgstr[0] "%u 個のファイルが読み込めません"

#: src/View/Widgets/PermissionButton.vala:38
msgid "Read"
Expand Down

0 comments on commit c3eb9ea

Please sign in to comment.