forked from MidnightCommander/mc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Signed-off-by: Slava Zanko <[email protected]>
- Loading branch information
Showing
45 changed files
with
7,242 additions
and
7,866 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,3 +1,3 @@ | ||
# List of available translations. | ||
az be bg ca cs da de de_CH el eo es et eu fa fi fi_FI fr gl hu hr id ia it it_IT ja ka ko lt lv mn nb | ||
nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv sv_SE ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW | ||
nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv sv_SE szl ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,22 +1,21 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Slava Zanko <[email protected]>, 2011. | ||
# Slava Zanko <[email protected]>, 2011 | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n" | ||
"Last-Translator: Slava Zanko <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/" | ||
"az/)\n" | ||
"Language: az\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 08:44+0000\n" | ||
"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/az/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Language: az\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
|
||
msgid "Warning: cannot load codepages list" | ||
|
@@ -424,9 +423,7 @@ msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n" | |
msgid "" | ||
"Screen size %dx%d is not supported.\n" | ||
"Check the TERM environment variable.\n" | ||
msgstr "" | ||
"%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n" | ||
"TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n" | ||
msgstr "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\nTERM sistem dəyişgənini yoxla.\n" | ||
|
||
msgid "Warning" | ||
msgstr "Xəbərdarlıq" | ||
|
@@ -1515,9 +1512,9 @@ msgstr "" | |
msgid "The shell is already running a command" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy, c-format | ||
#, c-format | ||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander" | ||
msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Set &all" | ||
msgstr "&Hamısını seç" | ||
|
@@ -1739,7 +1736,8 @@ msgstr "Tə&rs" | |
msgid "Sort order" | ||
msgstr "Süzmə əmri" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix | ||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context | ||
#. prefix | ||
msgid "Confirmation|&Delete" | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
@@ -2073,9 +2071,9 @@ msgstr "" | |
msgid "edit symlink: %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy, c-format | ||
#, c-format | ||
msgid "'%s' is not a symbolic link" | ||
msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "FTP to machine" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -3202,8 +3200,7 @@ msgid "Do you really want to execute?" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." | ||
msgstr "" | ||
"İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm." | ||
msgstr "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm." | ||
|
||
msgid "&Add new" | ||
msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et" | ||
|
@@ -3248,9 +3245,7 @@ msgstr "SUID və SGID proqramları tap" | |
msgid "" | ||
"Cannot open the %s file for writing:\n" | ||
"%s\n" | ||
msgstr "" | ||
"%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n" | ||
"%s\n" | ||
msgstr "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n%s\n" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "Copy \"%s\" directory to:" | ||
|
@@ -3289,9 +3284,7 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Cannot write to the %s file:\n" | ||
"%s\n" | ||
msgstr "" | ||
"%s faylına yaza bilmirəm:\n" | ||
"%s\n" | ||
msgstr "%s faylına yaza bilmirəm:\n%s\n" | ||
|
||
msgid "Debug" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -3315,9 +3308,7 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" | ||
"Using it may compromise your security" | ||
msgstr "" | ||
" %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n" | ||
"Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər" | ||
msgstr " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\nBunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər" | ||
|
||
msgid "Format error on file Extensions File" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -3378,15 +3369,7 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
"If you want to escape, press a single Escape key\n" | ||
"and wait as well." | ||
msgstr "" | ||
"Lütfən, %s basın\n" | ||
"və ismarıc itənə qədər gözləyin.\n" | ||
"\n" | ||
"Sonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \n" | ||
"yenə tıqlayın.\n" | ||
"\n" | ||
"Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n" | ||
"tıqlayın və gözləyin." | ||
msgstr "Lütfən, %s basın\nvə ismarıc itənə qədər gözləyin.\n\nSonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \nyenə tıqlayın.\n\nÇıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\ntıqlayın və gözləyin." | ||
|
||
msgid "Cannot accept this key" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -3402,19 +3385,15 @@ msgstr "Oldu" | |
msgid "" | ||
"It seems that all your keys already\n" | ||
"work fine. That's great." | ||
msgstr "" | ||
"Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n" | ||
"Əntiqə." | ||
msgstr "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\nƏntiqə." | ||
|
||
msgid "&Discard" | ||
msgstr "U&nut" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Great! You have a complete terminal database!\n" | ||
"All your keys work well." | ||
msgstr "" | ||
"Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n" | ||
"Bütün düymələriniz yaxşı işləyir." | ||
msgstr "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\nBütün düymələriniz yaxşı işləyir." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n" | ||
|
@@ -3549,28 +3528,21 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Cannot open cpio archive\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"%s\n" | ||
"cpio arxivini aça bilmədim" | ||
msgstr "%s\ncpio arxivini aça bilmədim" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Premature end of cpio archive\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"Cpio arxivinin erkən bitməsi\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n%s" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Inconsistent hardlinks of\n" | ||
"%s\n" | ||
"in cpio archive\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"Cpio arxivinin\n" | ||
"%s da(də)\n" | ||
"%sdüzgün olmayan ağır bağlar" | ||
msgstr "Cpio arxivinin\n%s da(də)\n%sdüzgün olmayan ağır bağlar" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" | ||
|
@@ -3580,25 +3552,19 @@ msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!" | |
msgid "" | ||
"Corrupted cpio header encountered in\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n%s" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Unexpected end of file\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n%s" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Cannot open %s archive\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"%s arxivi açıla bilmir\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "%s arxivi açıla bilmir\n%s" | ||
|
||
msgid "Inconsistent extfs archive" | ||
msgstr "extfs arxivi xəsərlidir" | ||
|
@@ -3775,17 +3741,13 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Warning: Invalid line in %s:\n" | ||
"%s\n" | ||
msgstr "" | ||
"Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n" | ||
"%s\n" | ||
msgstr "Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n%s\n" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n" | ||
"%s\n" | ||
msgstr "" | ||
"Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n" | ||
"%3$s\n" | ||
msgstr "Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n%3$s\n" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" | ||
|
@@ -3874,9 +3836,7 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Cannot open tar archive\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"%s\n" | ||
"tar arxivini aça bilmədim" | ||
msgstr "%s\ntar arxivini aça bilmədim" | ||
|
||
msgid "Inconsistent tar archive" | ||
msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir" | ||
|
@@ -4050,13 +4010,11 @@ msgstr "" | |
msgid "Cannot view: not a regular file" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy, c-format | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Cannot open \"%s\" in parse mode\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "" | ||
"%s arxivi açıla bilmir\n" | ||
"%s" | ||
|
||
msgid "Seeking to search result" | ||
msgstr "" | ||
|
Oops, something went wrong.