forked from godotengine/godot
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
i18n: Sync translations with Weblate
Adds initial translations for Hungarian and Pirate (yaaaar!)
- Loading branch information
Showing
14 changed files
with
13,924 additions
and
574 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,15 +7,15 @@ | |
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 09:26+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2016-10-11 08:26+0000\n" | ||
"Last-Translator: Roger BR <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" | ||
"godot/ca/>\n" | ||
"Language: ca\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 2.8\n" | ||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" | ||
|
||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp | ||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp | ||
|
@@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" | |
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " | ||
"'user://', or 'local://'" | ||
msgstr "" | ||
"No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar per " | ||
"'res://', 'user://' o 'local://'" | ||
|
||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp | ||
msgid "Not a script with an instance" | ||
|
@@ -231,19 +233,19 @@ msgstr "Transició" | |
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp | ||
msgid "Sequence" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Seqüència" | ||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp | ||
msgid "Switch" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "commutador" | ||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp | ||
msgid "Iterator" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Iterador" | ||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp | ||
msgid "While" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mentre" | ||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -256,12 +258,12 @@ msgstr "Crida" | |
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp | ||
msgid "Get" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Obtenir" | ||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp | ||
#: tools/editor/property_editor.cpp | ||
msgid "Set" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Especifica" | ||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp | ||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp | ||
|
@@ -399,38 +401,42 @@ msgstr "" | |
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp | ||
msgid "just pressed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "premut" | ||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp | ||
msgid "just released" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "alliberat" | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "" | ||
"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" | ||
msgstr "" | ||
"No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la " | ||
"contrasenya són correctes" | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Error creating the signature object." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Error creating the package signature." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "" | ||
"No export templates found.\n" | ||
"Download and install export templates." | ||
msgstr "" | ||
"No s'ha trobat cap plantilla.\n" | ||
"Descarregueu i instal·leu alguna plantilla d'exportació." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Custom debug package not found." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "No s'ha trobat cap paquet de depuració personalitzat." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Custom release package not found." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "No s'ha trobat cap paquet de llançament personalitzat." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -444,7 +450,7 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." | |
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Invalid publisher GUID." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "GUID d'editor no vàlid." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -453,39 +459,41 @@ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida." | |
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Imatge Store Logo no vàlida. La mida hauria de ser 50x50 ." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Imatge Logo quadrat 44x44 no vàlida. La mida hauria de ser 44x44." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Imatge Logo quadrat 71x71 no vàlida. La mida hauria de ser 71x71 ." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Imatge logo quadrat 150x150 no vàlida. La mida hauria de ser 150x150 ." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Imatge logo quadrat 310x310 no vàlida. La mida hauria de ser 310x310." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150." | ||
|
||
#: platform/winrt/export/export.cpp | ||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." | ||
msgstr "" | ||
"Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser " | ||
"620x300." | ||
|
||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp | ||
msgid "" | ||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " | ||
"order for AnimatedSprite to display frames." | ||
msgstr "" | ||
"Un recurs del tipus SpriteFrames s'ha de crear or especificar en la " | ||
"propietat \"Quadres (Frames)\" perquè AnimatedSprite pugui mostrar els " | ||
"propietat \"Fotogrames (Frames)\" perquè AnimatedSprite pugui mostrar els " | ||
"quadres." | ||
|
||
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp | ||
|
@@ -494,7 +502,7 @@ msgid "" | |
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." | ||
msgstr "" | ||
"Només es permet un sol CanvasModulate per escena (o conjunt d'escenes " | ||
"instanciades). El primer funcionara, mentre que la resta seran ignorats." | ||
"instanciades). El primer funcionarà, mentre que la resta seran ignorats." | ||
|
||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp | ||
msgid "" | ||
|
Oops, something went wrong.