Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Polish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (1448 of 1448 strings)
  • Loading branch information
Aga-C authored and weblate committed Apr 10, 2023
1 parent 52b7a1d commit 4bc6285
Showing 1 changed file with 6 additions and 10 deletions.
16 changes: 6 additions & 10 deletions i18n/core/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Agnieszka C <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/liberapay/core/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -1484,9 +1484,8 @@ msgstr "Zapisz"
msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager."
msgstr "Jeśli chcesz zmienić hasło do swojego konta Liberapay, możesz to zrobić poniżej. Aby być bezpiecznym(-ą), hasło do Twojego konta powinno być generowane losowo i nieużywane nigdzie indziej. Zdecydowanie zalecamy korzystanie z menedżera haseł."

#, fuzzy
msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else."
msgstr "Ustawienie hasła pozwala na bezpośrednie zalogowanie się, zamiast czekać na link jednorazowy wysłany e-mailem. Zalecamy jednak ustawienie hasła tylko w przypadku korzystania z menedżera haseł, ponieważ aby hasło było bezpieczne, powinno być wygenerowane losowo i nie używane nigdzie indziej."
msgstr "Ustawienie hasła pozwala zalogować się bezpośrednio zamiast czekać na jednorazowy link wysłany e-mailem. Zalecamy jednak ustawienie hasła tylko wtedy, gdy korzystasz z menedżera haseł, ponieważ aby hasło było bezpieczne, powinno zostać wygenerowane losowo i nie być używane nigdzie indziej."

msgid "Current password"
msgstr "Obecne hasło"
Expand Down Expand Up @@ -2018,13 +2017,11 @@ msgstr "Czy mogę dokonać jednorazowej wpłaty?"
msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment."
msgstr "Jednorazowe darowizny nie są jeszcze właściwie wspierane, ale możesz wstrzymać swoją darowiznę natychmiast po pierwszej płatności."

#, fuzzy
msgid "Will I get a receipt?"
msgstr "Czy otrzymam pokwitowanie?"
msgstr "Czy otrzymam paragon?"

#, fuzzy
msgid "A receipt is automatically available for every payment."
msgstr "Do każdej płatności automatycznie dostępny jest paragon."
msgstr "Paragon jest automatycznie dostępny dla każdej płatności."

msgid "What is this website? I don't recognize it."
msgstr "Co to za strona? Nie rozpoznaję jej."
Expand Down Expand Up @@ -2212,9 +2209,8 @@ msgstr "Fragment, który będzie używany w mediach społecznościowych:"
msgid "Preview of the short description"
msgstr "Podgląd krótkiego opisu"

#, fuzzy
msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username."
msgstr "Umieszczanie nazwy użytkownika w krótkim opisie jest zbędne. Krótki opis jest zawsze wyświetlany bezpośrednio pod nazwą użytkownika."
msgstr "Umieszczanie swojej nazwy użytkownika w krótkim opisie jest zbędne. Krótki opis jest zawsze wyświetlany bezpośrednio pod nazwą użytkownika."

msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"
Expand Down

0 comments on commit 4bc6285

Please sign in to comment.