forked from nvaccess/nvda
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
From translation svn revision: 50442 Authors: Zahari Yurukov <[email protected]> Kostadin Kolev <[email protected]> Stats: 56 17 source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po 15 2 user_docs/bg/changes.t2t 9 2 user_docs/bg/userGuide.t2t 3 files changed, 80 insertions(+), 21 deletions(-)
- Loading branch information
NVDA translation automation
committed
Jul 25, 2019
1 parent
53f92c1
commit 638063c
Showing
3 changed files
with
80 additions
and
21 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,15 +4,15 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5822\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-06-07 00:10+1000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 21:43+0300\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-07-12 00:10+1000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 11:34+0300\n" | ||
"Last-Translator: Kostadin Kolev <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Български <>\n" | ||
"Language: bg\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
|
||
#. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. | ||
|
@@ -1761,12 +1761,6 @@ msgstr "%s маркер" | |
msgid "lmk %s" | ||
msgstr "мрк %s" | ||
|
||
#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world' | ||
#. Translators: Announces selected text. %s is replaced with the text. | ||
#, python-format | ||
msgid "selected %s" | ||
msgstr "Маркиран %s" | ||
|
||
#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate. | ||
msgid "No long description" | ||
msgstr "Няма подробно описание" | ||
|
@@ -3124,10 +3118,6 @@ msgstr "Заключване на десния бутон на мишката" | |
msgid "Locks or unlocks the right mouse button" | ||
msgstr "Отключва или заключва десния бутон на мишката" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "Selected %s" | ||
msgstr "Маркиран %s" | ||
|
||
#. Translators: Input help mode message for report current selection command. | ||
msgid "" | ||
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is " | ||
|
@@ -3829,6 +3819,30 @@ msgstr "" | |
"Премества курсора за преглед до последния знак на текущия ред в текущия " | ||
"навигационен обект и го изговаря." | ||
|
||
#. Translators: Input help mode message for Review Current Symbol command. | ||
msgid "" | ||
"Reports the symbol where the review cursor is positioned. Pressed twice, " | ||
"shows the symbol and the text used to speak it in browse mode" | ||
msgstr "" | ||
"Докладва символа за текущата позиция на курсора за преглед. При двукратно " | ||
"натискане представя символа и описващия го текст в режим на разглеждане" | ||
|
||
#. Translators: Reported when there is no replacement for the symbol at the position of the review cursor. | ||
msgid "No symbol replacement" | ||
msgstr "Няма заместител за символа" | ||
|
||
#. Translators: Character and its replacement used from the "Review current Symbol" command. Example: "Character: ? Replacement: question" | ||
msgid "" | ||
"Character: {}\n" | ||
"Replacement: {}" | ||
msgstr "" | ||
"Символ: {}\n" | ||
"Заместител: {}" | ||
|
||
#. Translators: title for expanded symbol dialog. Example: "Expanded symbol (English)" | ||
msgid "Expanded symbol ({})" | ||
msgstr "Описание на символа ({})" | ||
|
||
#. Translators: A speech mode which disables speech output. | ||
msgid "Speech mode off" | ||
msgstr "Режим на говор изключено" | ||
|
@@ -6095,16 +6109,25 @@ msgstr "главно %s" | |
msgid "no indent" | ||
msgstr "няма отстъп" | ||
|
||
#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters" | ||
#. Translators: This is spoken to indicate that some text is already selected. | ||
#. 'selected' preceding text is intentional. | ||
#. For example 'selected hello world' | ||
#, python-format | ||
msgid "%d characters" | ||
msgstr "%d знака" | ||
msgid "selected %s" | ||
msgstr "Маркиран %s" | ||
|
||
#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "hello selected" | ||
#. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. | ||
#. The text preceding 'selected' is intentional. | ||
#. For example 'hello world selected' | ||
#, python-format | ||
msgid "%s selected" | ||
msgstr "%s маркиран" | ||
|
||
#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters" | ||
#, python-format | ||
msgid "%d characters" | ||
msgstr "%d знака" | ||
|
||
#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'hello unselected' | ||
#, python-format | ||
msgid "%s unselected" | ||
|
@@ -9470,6 +9493,19 @@ msgstr "" | |
"Използва UI Automation за получаване на достъп до контролите на документ в " | ||
"Microsoft &Word, когато е налично" | ||
|
||
#. Translators: This is the label for a checkbox in the | ||
#. Advanced settings panel. | ||
msgid "Use UI Automation to access the Windows Console when available" | ||
msgstr "" | ||
"Използвай UI Automation за получаване на достъп до конзолата на Windows, " | ||
"когато е налично" | ||
|
||
#. Translators: This is the label for a checkbox in the | ||
#. Advanced settings panel. | ||
msgid "Speak &passwords in UIA consoles (may improve performance)" | ||
msgstr "" | ||
"Изговаряй &паролите в UIA конзолите (може да подобри производителността)" | ||
|
||
#. Translators: This is the label for a checkbox in the | ||
#. Advanced settings panel. | ||
msgid "Automatically set system &focus to focusable elements" | ||
|
@@ -11328,6 +11364,9 @@ msgstr "Двойна редова разредка" | |
msgid "1.5 line spacing" | ||
msgstr "1,5 редова разредка" | ||
|
||
#~ msgid "Selected %s" | ||
#~ msgstr "Маркиран %s" | ||
|
||
#~ msgid "Currently running application is %s" | ||
#~ msgstr "Текущо зареденото приложение е %s" | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters