forked from Stellarium/stellarium
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Added some Chinese translation for skycultures (Stellarium#565)
Added some Chinese translation for skycultures.
- Loading branch information
Showing
63 changed files
with
9,231 additions
and
48 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,41 @@ | ||
<h1 lang=en><font color="maroon" style="font-weight:bold">阿拉伯</font></h1> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite">這種 <em><font color="steelblue">阿拉伯星空文化</font></em>有一千多年的歷史。它受到希臘天文學的極大影響,特別是 <em><font color="steelblue">托勒密的天文學</font></em>。</font></p> | ||
<p align="center"><a href="http://www.ianridpath.com/startales/startales1b.htm" class='external text' rel="nofollow"><img src="Book_of_Fixed_Stars3.png" width="210" height="152" /><br /><em><font color="black" style="font-weight:bold" size="2">正向和反向的獵戶座的描繪,來自13世紀的al-Sufi的給恒星分組的書。在這個版本中,獵戶座的盾牌已成為長袖,典型的伊斯蘭服飾。</font></em></a></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"><em><font size="3" color="steelblue">托勒密</font></em>是希臘天文學家,<em><font size="3" color="steelblue">西元100-178年左右 </font></em>,他生活和工作在埃及亞歷山大,在其著作<em><font size="3" color="steelblue">天文學大系統</font></em>中收集了古希臘人對<font size="3" color="steelblue">1,022</font>顆恒星的描述,,在9世紀,該書以其縮短的阿拉伯語名稱<em><font size="3" color="steelblue">Almagest(天文學大成)</font></em>而得以推廣。托勒密的星表排列成<em><font size="3" color="steelblue">48個星座</font></em>,對恒星亮度的估計,主要基於希臘早期天文學家如 <em><font size="3" color="steelblue">依巴穀(Hipparchus)</font></em>的觀測。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 天文學大成中的許多阿拉伯語恒星描述被西方廣泛用作恒星的名稱。</font></p> | ||
<h3 align="justify" lang="en"><font size="5" color="#04003C" >星座</font></h3> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite">阿拉伯天空文化使用了希臘經典的 <em><font size="3" color="steelblue">48星座</font></em> 。 阿拉伯的伊斯蘭學者描述了這些星座,其中一位阿拉伯天文學家 <em><font size="3" color="steelblue">Abū al-Husayn ‘Abd Al-Rahmān al-Sūfī (903-986)</font></em>對阿拉伯天文觀測和研究留下不可磨滅影響,他系統地修改了托勒密的星表。 西元964年,<em><font size="3" color="steelblue">Al-Sūfī</font></em> 在一本叫 <em><font size="3" color="steelblue">Kitab suwar al-kawakib</font></em> <em><font size="3" color="skyblue">(關於排列恒星的書)</font></em>的著作中修訂並更新了托勒密的 <em><font size="3" color="steelblue">天文學大成</font></em> 。 <em><font size="3" color="steelblue">Al-Sūfī</font></em> 在希臘遺產的基礎上製作了阿拉伯自己的星表,確定了星座, 以及為每個星座繪製兩幅圖——一正一反,這是因為人們觀察天空和觀察地面方向剛好“相反”。流傳至今最早的圖是他兒子在 <em><font size="3" color="steelblue">1010年左右</font></em>畫的,被保存在牛津大學的博多利圖書館。</font></p> | ||
<p align="center"><a href="http://www.atlascoelestis.com/alsufi%20Suwar.htm" target="_top">在這個連結中,您可以在Al-Sufi舊手稿中看到精美的星座圖和星表樣本。</a></p> | ||
<p align="center"><a href="http://www.atlascoelestis.com/alsufi%20Suwar.htm"><img src="al_sufi_altre_006_copia.png" width="210" height="152" /><br /><em><font color="black" style="font-weight:bold" size="2">天空中的鯨魚座</font></em></a></p> | ||
<h3 align="justify" lang="en"><font size="5" color="#04003C" >恒星名字的由來</font></h3> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 無論起源如何,幾乎所有的星名都有古老的傳統。它們是人類集體文化遺產的一部分。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 官方的恒星名字基本上來源於 <em><font size="3" color="steelblue">古稱</font></em>。大多數星名都與它們所在的星座有關,例如,恒星 <em><font size="3" color="steelblue">Deneb(天津四)</font></em> 意思是<em><font size="3" color="steelblue">"尾巴"</font></em> 並作為<em><font size="3" color="steelblue"天鵝座</font></em>的一部分。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 另一類名字則描述了恒星本身, 例如<em><font size="3" color="steelblue">Sirius(天狼星)</font></em>, 他的本意是 <em><font size="3" color="steelblue">"灼熱"</font></em>,用於描述天空最亮的恒星。 相當多的著名恒星有阿拉伯名字,其中 <em><font size="3" color="steelblue">“al”</font></em> 對應英文的 <em><font size="3" color="steelblue">"the"</font></em>。隨著時間的推移,大多數“al”首碼已經成了固定用法。因此,阿拉伯的星名,有的有首碼有的沒有首碼。大多數阿拉伯星名的來源和希臘,拉丁或者中國有關</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 當阿拉伯的著作從<em><font size="3" color="steelblue">12世紀</font></em>開始被翻譯成拉丁文時,阿拉伯的傳統星名被傳遞到拉丁世界。這種情況經常以高度複雜的形式發生,要麼改變了意義,要麼在極端情況下產生了毫無意義的詞語。 星名被錯誤地從一顆星轉移到另一顆星,因此來自<font size="3" color="steelblue">(希臘語或者阿拉伯語)</font>的同源星名甚至可能指的是不同的星座)而不是恒星的實際所在。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 然而,即使存在這些缺點,自文藝復興以來採用的大多數星名都是來自阿拉伯語。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 在阿拉伯半島和中東<em><font size="3" color="steelblue">伊斯蘭地區</font></em>,當地人民傳統上對亮星都有單獨的命名。例如 <em><font size="3" color="steelblue">Aldebaran</font></em>。他們通常認為一個恒星代表<em><font size="3" color="steelblue">動物或者人</font></em>. 舉例,叫做<em><font size="3" color="steelblue">蛇夫座α</font></em>和<em><font size="3" color="steelblue">蛇夫座β</font></em> 的恒星被他們視為<em><font size="3" color="steelblue">牧羊人</font></em> 和 <em><font size="3" color="steelblue">他的狗</font></em>,而鄰近的恒星則構成一個<em><font size="3" color="steelblue">放養的草場</font></em>。一些阿拉伯名字已經有這麼多個世紀了,甚至連<em>al-Sūfī</em>和他的同時代人都不知道它們的意義。<em>al-Sūfī</em>使用的其它星名是托勒密描述的直接翻譯。例如,星名 <em><font size="3" color="steelblue">Fomalhaut(北落師門)</font></em> 的阿拉伯意思是<em><font size="3" color="steelblue">"南魚的嘴"</font></em>, 這是 <em><font size="3" color="steelblue">托勒密</font></em>在 <em><font size="3" color="steelblue">天文學大成</font></em>所描述的。</font></p> | ||
<h3 align="justify" lang="en"><font size="5" color="#04003C" >外部連結</font></h3> | ||
<ul> | ||
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abd_al-Rahman_al-Sufi" class='external text' rel="nofollow">Abd al-Rahman Al-Sufi</a> 維琪百科連結</li> | ||
<li><a href="http://www.atlascoelestis.com/alsufi%20Suwar.htm" class='external text' rel="nofollow">Al-Sufi的星座插圖Al-Sufi手稿的圖</li> | ||
<li><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156.image.f7.pagination" class='external text' rel="nofollow">The Original "Ulg Beack" manuscripte of the "Kitab suwar al-kawakib"(The Book of Fixed Stars)</a> 巴黎數字圖書館 "Gallica".</li> | ||
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Arabic_star_names" class='external text' rel="nofollow">維琪百科上的阿拉伯星名列表</li> | ||
<li><a href="http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Gazetteer/Topics/astronomy/_Texts/secondary/ALLSTA/home.html" class='external text' rel="nofollow">Star Names — Their Lore and Meaning</a> Richard Hinckley Allen: 恒星的名字——它們的傳說和意義.</li> | ||
<li><a href="http://www.muslimheritage.com/article/arabic-star-names-treasure-knowledge-shared-world" class='external text' rel="nofollow">伊斯蘭科學遺產</a> 文章:阿拉伯語星名:世界共用的知識寶庫</li> | ||
</ul> | ||
<h3 align="justify"><font size="5" color="#04003C">感謝</font></h3> | ||
<ul> | ||
<li><a href="http://www.jas.org.jo/forum/viewtopic.php" class='external text' rel="nofollow">阿拉伯天文論壇</a></li> | ||
<li><a href="http://www.icoproject.org/star.html" class='external text' rel="nofollow">The Islamic Cresent's Observation Project "ICOP"</a>授予使用“阿拉伯”星座和星名列表的許可。</li> | ||
<li>Stellarium阿拉伯語翻譯團隊</li> | ||
</ul> | ||
<h3 align="justify"><font size="5" color="#04003C" >來源</font></h3> | ||
<ul> | ||
<li lang="fr" dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156.image.f7.pagination" class='external text' rel="nofollow">Bibliothéque Nqtionqle de France;Départment des manuscrits, Arabe 5036 </a><font size="3" color="beige"> / gallica.bnf.fr</font></li> | ||
</ul> | ||
<h3 align="justify"><font size="5" color="#04003C" >作者</font></h3> | ||
<p align="justify"><font size="3" color="beige">阿拉伯星名的編譯和添加到Stellarium :</font></p> | ||
<p><em><font size="3" color="burlywood">Khalid Alajaji</font></em></p> | ||
<p align="justify"><font size="3" color="beige">阿拉伯星座線和圖繪:</font></p> | ||
<p><em><font size="3" color="burlywood">Kutaibaa Akraa: [email protected]</font></em></p> | ||
<h5 align="center">中文翻譯: <br />Sun Shuwei</h5> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,41 @@ | ||
<h1 lang=en><font color="maroon" style="font-weight:bold">阿拉伯</font></h1> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite">這種 <em><font color="steelblue">阿拉伯星空文化</font></em>有一千多年的歷史。它受到希臘天文學的極大影響,特別是 <em><font color="steelblue">托勒密的天文學</font></em>。</font></p> | ||
<p align="center"><a href="http://www.ianridpath.com/startales/startales1b.htm" class='external text' rel="nofollow"><img src="Book_of_Fixed_Stars3.png" width="210" height="152" /><br /><em><font color="black" style="font-weight:bold" size="2">正向和反向的獵戶座的描繪,來自13世紀的al-Sufi的給恒星分組的書。在這個版本中,獵戶座的盾牌已成為長袖,典型的伊斯蘭服飾。</font></em></a></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"><em><font size="3" color="steelblue">托勒密</font></em>是希臘天文學家,<em><font size="3" color="steelblue">西元100-178年左右 </font></em>,他生活和工作在埃及亞歷山大,在其著作<em><font size="3" color="steelblue">天文學大系統</font></em>中收集了古希臘人對<font size="3" color="steelblue">1,022</font>顆恒星的描述,,在9世紀,該書以其縮短的阿拉伯語名稱<em><font size="3" color="steelblue">Almagest(天文學大成)</font></em>而得以推廣。托勒密的星表排列成<em><font size="3" color="steelblue">48個星座</font></em>,對恒星亮度的估計,主要基於希臘早期天文學家如 <em><font size="3" color="steelblue">依巴穀(Hipparchus)</font></em>的觀測。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 天文學大成中的許多阿拉伯語恒星描述被西方廣泛用作恒星的名稱。</font></p> | ||
<h3 align="justify" lang="en"><font size="5" color="#04003C" >星座</font></h3> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite">阿拉伯天空文化使用了希臘經典的 <em><font size="3" color="steelblue">48星座</font></em> 。 阿拉伯的伊斯蘭學者描述了這些星座,其中一位阿拉伯天文學家 <em><font size="3" color="steelblue">Abū al-Husayn ‘Abd Al-Rahmān al-Sūfī (903-986)</font></em>對阿拉伯天文觀測和研究留下不可磨滅影響,他系統地修改了托勒密的星表。 西元964年,<em><font size="3" color="steelblue">Al-Sūfī</font></em> 在一本叫 <em><font size="3" color="steelblue">Kitab suwar al-kawakib</font></em> <em><font size="3" color="skyblue">(關於排列恒星的書)</font></em>的著作中修訂並更新了托勒密的 <em><font size="3" color="steelblue">天文學大成</font></em> 。 <em><font size="3" color="steelblue">Al-Sūfī</font></em> 在希臘遺產的基礎上製作了阿拉伯自己的星表,確定了星座, 以及為每個星座繪製兩幅圖——一正一反,這是因為人們觀察天空和觀察地面方向剛好“相反”。流傳至今最早的圖是他兒子在 <em><font size="3" color="steelblue">1010年左右</font></em>畫的,被保存在牛津大學的博多利圖書館。</font></p> | ||
<p align="center"><a href="http://www.atlascoelestis.com/alsufi%20Suwar.htm" target="_top">在這個連結中,您可以在Al-Sufi舊手稿中看到精美的星座圖和星表樣本。</a></p> | ||
<p align="center"><a href="http://www.atlascoelestis.com/alsufi%20Suwar.htm"><img src="al_sufi_altre_006_copia.png" width="210" height="152" /><br /><em><font color="black" style="font-weight:bold" size="2">天空中的鯨魚座</font></em></a></p> | ||
<h3 align="justify" lang="en"><font size="5" color="#04003C" >恒星名字的由來</font></h3> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 無論起源如何,幾乎所有的星名都有古老的傳統。它們是人類集體文化遺產的一部分。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 官方的恒星名字基本上來源於 <em><font size="3" color="steelblue">古稱</font></em>。大多數星名都與它們所在的星座有關,例如,恒星 <em><font size="3" color="steelblue">Deneb(天津四)</font></em> 意思是<em><font size="3" color="steelblue">"尾巴"</font></em> 並作為<em><font size="3" color="steelblue"天鵝座</font></em>的一部分。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 另一類名字則描述了恒星本身, 例如<em><font size="3" color="steelblue">Sirius(天狼星)</font></em>, 他的本意是 <em><font size="3" color="steelblue">"灼熱"</font></em>,用於描述天空最亮的恒星。 相當多的著名恒星有阿拉伯名字,其中 <em><font size="3" color="steelblue">“al”</font></em> 對應英文的 <em><font size="3" color="steelblue">"the"</font></em>。隨著時間的推移,大多數“al”首碼已經成了固定用法。因此,阿拉伯的星名,有的有首碼有的沒有首碼。大多數阿拉伯星名的來源和希臘,拉丁或者中國有關</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 當阿拉伯的著作從<em><font size="3" color="steelblue">12世紀</font></em>開始被翻譯成拉丁文時,阿拉伯的傳統星名被傳遞到拉丁世界。這種情況經常以高度複雜的形式發生,要麼改變了意義,要麼在極端情況下產生了毫無意義的詞語。 星名被錯誤地從一顆星轉移到另一顆星,因此來自<font size="3" color="steelblue">(希臘語或者阿拉伯語)</font>的同源星名甚至可能指的是不同的星座)而不是恒星的實際所在。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 然而,即使存在這些缺點,自文藝復興以來採用的大多數星名都是來自阿拉伯語。</font></p> | ||
<p align="justify" lang="en"><font size="3" color="antiquewhite"> 在阿拉伯半島和中東<em><font size="3" color="steelblue">伊斯蘭地區</font></em>,當地人民傳統上對亮星都有單獨的命名。例如 <em><font size="3" color="steelblue">Aldebaran</font></em>。他們通常認為一個恒星代表<em><font size="3" color="steelblue">動物或者人</font></em>. 舉例,叫做<em><font size="3" color="steelblue">蛇夫座α</font></em>和<em><font size="3" color="steelblue">蛇夫座β</font></em> 的恒星被他們視為<em><font size="3" color="steelblue">牧羊人</font></em> 和 <em><font size="3" color="steelblue">他的狗</font></em>,而鄰近的恒星則構成一個<em><font size="3" color="steelblue">放養的草場</font></em>。一些阿拉伯名字已經有這麼多個世紀了,甚至連<em>al-Sūfī</em>和他的同時代人都不知道它們的意義。<em>al-Sūfī</em>使用的其它星名是托勒密描述的直接翻譯。例如,星名 <em><font size="3" color="steelblue">Fomalhaut(北落師門)</font></em> 的阿拉伯意思是<em><font size="3" color="steelblue">"南魚的嘴"</font></em>, 這是 <em><font size="3" color="steelblue">托勒密</font></em>在 <em><font size="3" color="steelblue">天文學大成</font></em>所描述的。</font></p> | ||
<h3 align="justify" lang="en"><font size="5" color="#04003C" >外部連結</font></h3> | ||
<ul> | ||
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abd_al-Rahman_al-Sufi" class='external text' rel="nofollow">Abd al-Rahman Al-Sufi</a> 維琪百科連結</li> | ||
<li><a href="http://www.atlascoelestis.com/alsufi%20Suwar.htm" class='external text' rel="nofollow">Al-Sufi的星座插圖Al-Sufi手稿的圖</li> | ||
<li><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156.image.f7.pagination" class='external text' rel="nofollow">The Original "Ulg Beack" manuscripte of the "Kitab suwar al-kawakib"(The Book of Fixed Stars)</a> 巴黎數字圖書館 "Gallica".</li> | ||
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Arabic_star_names" class='external text' rel="nofollow">維琪百科上的阿拉伯星名列表</li> | ||
<li><a href="http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Gazetteer/Topics/astronomy/_Texts/secondary/ALLSTA/home.html" class='external text' rel="nofollow">Star Names — Their Lore and Meaning</a> Richard Hinckley Allen: 恒星的名字——它們的傳說和意義.</li> | ||
<li><a href="http://www.muslimheritage.com/article/arabic-star-names-treasure-knowledge-shared-world" class='external text' rel="nofollow">伊斯蘭科學遺產</a> 文章:阿拉伯語星名:世界共用的知識寶庫</li> | ||
</ul> | ||
<h3 align="justify"><font size="5" color="#04003C">感謝</font></h3> | ||
<ul> | ||
<li><a href="http://www.jas.org.jo/forum/viewtopic.php" class='external text' rel="nofollow">阿拉伯天文論壇</a></li> | ||
<li><a href="http://www.icoproject.org/star.html" class='external text' rel="nofollow">The Islamic Cresent's Observation Project "ICOP"</a>授予使用“阿拉伯”星座和星名列表的許可。</li> | ||
<li>Stellarium阿拉伯語翻譯團隊</li> | ||
</ul> | ||
<h3 align="justify"><font size="5" color="#04003C" >來源</font></h3> | ||
<ul> | ||
<li lang="fr" dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156.image.f7.pagination" class='external text' rel="nofollow">Bibliothéque Nqtionqle de France;Départment des manuscrits, Arabe 5036 </a><font size="3" color="beige"> / gallica.bnf.fr</font></li> | ||
</ul> | ||
<h3 align="justify"><font size="5" color="#04003C" >作者</font></h3> | ||
<p align="justify"><font size="3" color="beige">阿拉伯星名的編譯和添加到Stellarium :</font></p> | ||
<p><em><font size="3" color="burlywood">Khalid Alajaji</font></em></p> | ||
<p align="justify"><font size="3" color="beige">阿拉伯星座線和圖繪:</font></p> | ||
<p><em><font size="3" color="burlywood">Kutaibaa Akraa: [email protected]</font></em></p> | ||
<h5 align="center">中文翻譯: <br />Sun Shuwei</h5> |
Oops, something went wrong.