Skip to content

Commit

Permalink
fix some po compile errors
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Yingminzhou committed Jun 18, 2016
1 parent abe93f8 commit 643e303
Show file tree
Hide file tree
Showing 31 changed files with 36 additions and 263 deletions.
21 changes: 9 additions & 12 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/administration/monitoring.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"Second, :doc:`database commands </reference/command>` return statistics "
"regarding the current database state with greater fidelity."
msgstr ""
"第二种, :doc:`database commands </reference/command>` 返回有关当前数据库状"
"第二种, :doc:`数据库命令 </reference/command>` 返回有关当前数据库状"
"态更高保真度的统计信息。"

#: ../source/administration/monitoring.txt:40
Expand All @@ -88,9 +88,10 @@ msgid ""
"running MongoDB deployments as well as providing visualization and alerts "
"based on that data."
msgstr ""
"第三种, `MMS Monitoring Service <https://mms.mongodb.com/?"
"pk_campaign=mongodb-org&pk_kwd=monitoring>`_ 从正在运行的MongoDB部署收集数据"
"并提供可视化和基于该数据的警报。MMS是MongoDB提供的免费服务。"
"第三种, |mms-home|,一个主机服务, :products:`Ops Manager, an on-"
"premise solution available in MongoDB Enterprise Advanced </mongodb-"
"enterprise-advanced?jmp=docs>` ,提供了对从运行中的MongoDB部署上收集数据的监控 "
",以及提供在那些数据上的可视化和警报。"

#: ../source/administration/monitoring.txt:47
msgid ""
Expand All @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""

#: ../source/administration/monitoring.txt:51
msgid "MongoDB Reporting Tools"
msgstr "MongoDB报告工具"
msgstr "MongoDB报表工具"

#: ../source/administration/monitoring.txt:53
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -146,7 +147,7 @@ msgid ""
"program/mongostat>` for details."
msgstr ""
"使用 :program:`mongostat` 以了解操作类型的分布,并告知容量规划。详细信息请参"
"见 :doc:`mongostat manual </reference/program/mongostat>` 。"
"见 :doc:`mongostat 手册 </reference/program/mongostat>` 。"

#: ../source/administration/monitoring.txt:77
msgid "``mongotop``"
Expand Down Expand Up @@ -282,7 +283,7 @@ msgid ""
"size of the collection, the amount of disk space used by the collection, and"
" information about its indexes."
msgstr ""
":dbcommand:`collStats` 在集合级别上提供类似 :dbcommand:`dbStats` 的统计数"
"shell中的 :dbcommand:`collStats` 或者 :method:`db.collection.stats()` 在集合级别上提供类似 :dbcommand:`dbStats` 的统计数"
"据,包括集合中对象的计数、集合的大小、集合占用的硬盘空间总量以及集合索引的相"
"关信息。"

Expand Down Expand Up @@ -758,7 +759,7 @@ msgid ""
"data is effectively distributed among nodes and that sharding operations "
"are functioning appropriately."
msgstr ""
"在大多数情况下,:term:`sharded clusters <sharded cluster>` 的组件和所有其他的"
"在大多数情况下, :term:`sharded clusters <sharded cluster>` 的组件和所有其他的"
"MongoDB实例同样受益于监测和分析。另外,集群需要更深入的监测以确保数据被高效"
"地分发在各节点之间,并且分片操作正确地发挥了作用。"

Expand Down Expand Up @@ -791,8 +792,6 @@ msgid ""
"servers to ensure that the cluster remains well balanced and that :program:"
"`mongos` instances can restart."
msgstr ""
"由于不可访问的配置服务器会严重影响一个分片集群的可用性,(所以),您应该监控配置"
"服务器以确保群集保持良好的平衡并且 :program:`mongos` 实例可以重新启动。"

#: ../source/administration/monitoring.txt:447
msgid ""
Expand All @@ -801,8 +800,6 @@ msgid ""
" config server becomes inaccessible. See the |mms-docs| and :opsmgr:`Ops "
"Manager documentation </application>` for more information."
msgstr ""
"`MMS Monitoring <http://mms.mongodb.com>`_ 可以监控配置服务器并在配置服务器"
"不可访问时创建通知."

#: ../source/administration/monitoring.txt:454
msgid "Balancing and Chunk Distribution"
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/administration/production-notes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"MMAPv1."
msgstr ""
"在SSD可用并且经济可行的条件下,尽可能地使用SSD。旋转式机械硬盘可以达到高性能,"
"但是固态硬盘执行随机I/O操作的能力与 :program:`mongod` 的更新模式配合得很好。"
"但是固态硬盘执行随机I/O操作的能力与MMAPv1模式配合得很好。"

#: ../source/administration/production-notes.txt:297
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""

#: ../source/administration/production-notes.txt:772
msgid "Key fields from ``iostat``:"
msgstr "``iostat``中的关键字段:"
msgstr " ``iostat`` 中的关键字段:"

#: ../source/administration/production-notes.txt:774
msgid ""
Expand Down
12 changes: 0 additions & 12 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/aggregation.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,10 +26,6 @@ msgid ""
"/mongodb-analytics-learn-aggregation-example-exploratory-analytics-and-"
"visualization?jmp=docs>`_"
msgstr ""
"聚合操作可以处理一组数据记录并返回计算后的结果。聚合操作将多个文档的值组合在一起,"
"并且可以对这组数据执行一系列操作后返回单个结果。Mongodb提供了三种方法来执行聚合:"
":doc:`聚合管道 </core/aggregation-pipeline>`,:doc:`映射化简方法 </core/map-reduce>`,和"
" :doc:`单一用途的聚合方法和命令 </core/single-purpose-aggregation>`。 "


#: ../source/includes/extracts/additional-resources-aggregation.rst:7
Expand Down Expand Up @@ -76,9 +72,6 @@ msgid ""
"function <aggregation-map-reduce>`, and :ref:`single purpose aggregation "
"methods <single-purpose-agg-operations>`."
msgstr ""
"聚合管道是一个基于数据处理管道概念的框架,它用于执行聚合任务。使用这个框架,"
"MongoDB可以让一个集合中的多个文档通过一个管道。这个管道会将这组文档转化为聚合结果,"
"你可以通过数据库的 :dbcommand:`aggregate` 命令来访问这些结果。"


#: ../source/aggregation.txt:25
Expand All @@ -93,8 +86,6 @@ msgid ""
"multi-stage pipeline that transforms the documents into an aggregated "
"result."
msgstr ""
"映射化简是一种处理大量数据的,多阶段的泛化数据聚合的方法。"
"MongoDB提供了 :dbcommand:`mapReduce` 的数据库命令"


#: ../source/aggregation.txt:32
Expand All @@ -112,8 +103,6 @@ msgid ""
" :ref:`operators <aggregation-expression-operators>` for tasks such as "
"calculating the average or concatenating a string."
msgstr ""
"MongoDB提供了一些针对特定数据的聚合操作,以支持一些公共的数据聚合的功能。"
"这些操作包含返回文档个数、对某个字段的值去重、和简单的归类操作。"


#: ../source/aggregation.txt:43
Expand All @@ -128,7 +117,6 @@ msgid ""
"The aggregation pipeline can operate on a :doc:`sharded collection </core"
"/sharding-introduction>`."
msgstr ""
"介绍了聚合操作的优化、限制、对分片集合的支持、和并发关系等内部细节。"


#: ../source/aggregation.txt:50
Expand Down
11 changes: 4 additions & 7 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/applications/design-notes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
" JSON-like documents. BSON encodes additional type information. See "
"`bsonspec.org <http://bsonspec.org/#/specification>`_ for more information."
msgstr ""
"MongoDB的数据被存储为 :meta-driver:`BSON </legacy/bson/>` 格式——类JSON文档的"
"MongoDB的数据被存储为 BSON 格式——类JSON文档的"
"二进制编码序列。BSON编码进去了额外的类型信息。更多信息请参见 `bsonspec.org "
"<http://bsonspec.org/#/specification>`_ 。"

Expand Down Expand Up @@ -151,7 +151,8 @@ msgid ""
"the :method:`update` method reference documentation."
msgstr ""
"对于MongoDB 2.2或之前的版本,你可以在 :method:`update` 方法特定位置上的布尔"
"型选项中指定 ``upsert`` 和 ``multi`` 选项。 "
"型选项中指定 ``upsert`` 和 ``multi`` 选项。查阅 "
" :method:`update` 方法参考文档。"

#: ../source/applications/design-notes.txt:96
msgid "BSON Document Size Limit"
Expand All @@ -172,10 +173,6 @@ msgid ""
"atomic operation. These kinds of data modification pattern covers most "
"common uses of transactions in other systems."
msgstr ""
"MongoDB没有 :doc:`fully generalized transactions </tutorial/isolate-"
"sequence-of-operations/>`。如果你用灵活的文档建立的数据模型与你应用中的对象"
"十分贴近的话,任何一个逻辑上的对象都将在一个MongoDB 文档中。MongoDB允许你在"
"单个的原子操作中修改文档。这种数据修改模式涉及了其他系统中事务最普遍的用法。"

#: ../source/applications/design-notes.txt:114
msgid "Replica Set Considerations"
Expand Down Expand Up @@ -214,7 +211,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use monitoring tools to alert you to lag events. See :doc:`/administration/"
"monitoring` for a detailed discussion of MongoDB's monitoring options."
msgstr "使用监视工具警告你延迟事件。"
msgstr ""

#: ../source/applications/design-notes.txt:136
msgid "Specify appropriate write concern."
Expand Down
20 changes: 0 additions & 20 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/core/2dsphere.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -36,16 +36,12 @@ msgid ""
"converts the data to GeoJSON :ref:`geojson-point`. For details on the "
"supported GeoJSON objects, see :doc:`/reference/geojson`."
msgstr ""
"如下示例存储了GeoJSON `多点 <http://geojson.org/geojson-spec.html#id5>`_ 类型"
"的坐标数据:"

#: ../source/core/2dsphere.txt:30
msgid ""
"The default datum for an earth-like sphere is :term:`WGS84`. Coordinate-axis"
" order is **longitude, latitude**."
msgstr ""
"如下示例存储了GeoJSON `多线段 <http://geojson.org/geojson-spec.html#id6>`_ 类"
"型的坐标数据:"

#: ../source/core/2dsphere.txt:36
msgid "``2dsphere (Version 2)``"
Expand Down Expand Up @@ -86,20 +82,13 @@ msgid ""
"of other types, only the ``2dsphere`` index field determines whether the "
"index references a document."
msgstr ""
"对于所有的MongoDB地理查询, ``2dsphere`` 索引都是支持的,包括:包含,交叉,邻"
"近。参见 :doc:`/reference/operator/query-geospatial` 了解可以支持地理空间查询"
"的查询操作符。"

#: ../source/core/2dsphere.txt:62
msgid ""
"Earlier versions of MongoDB only support ``2dsphere (Version 1)`` indexes. "
"``2dsphere (Version 1)`` indexes are *not* sparse by default and will reject"
" documents with ``null`` location fields."
msgstr ""
"如果想创建 ``2dsphere`` 索引,请使用 :method:`db.collection.ensureIndex` 命"
"令。另外, :ref:`复合 <index-type-compound>` ``2dsphere`` 索引可以索引一篇文"
"档中多个地址和其他非位置型数据。参见 :doc:`/tutorial/build-a-2dsphere-index` "
"了解更多细节。"

#: ../source/core/2dsphere.txt:67
msgid "Additional GeoJSON Objects"
Expand All @@ -112,9 +101,6 @@ msgid ""
"multipolygon`, and :ref:`geojson-geometrycollection`. For details on all "
"supported GeoJSON objects, see :doc:`/reference/geojson`."
msgstr ""
"索引版本2添加了对其他GeoJSON对象的支持: :ref:`geojson-multipoint`, :ref:"
"`geojson-multilinestring`, :ref:`geojson-multipolygon`, and :ref:`geojson-"
"geometrycollection`."

#: ../source/core/2dsphere.txt:75
msgid "Considerations"
Expand Down Expand Up @@ -147,9 +133,6 @@ msgid ""
"syntax includes the location field. As such, index selection among multiple "
"``2d`` indexes or ``2dsphere`` indexes is ambiguous."
msgstr ""
"对地理索引的之所以有这样的限制, 是因为 :dbcommand:`geoNear` 命令和 :"
"pipeline:`$geoNear` 管道 的格式里没有包含位置索引键。因此,如何在多个 ``2d`` "
"或者 ``2dsphere`` 索引中做选择这将造成歧义。"

#: ../source/includes/fact-limitation-one-geo-index-per-collection.rst:14
msgid ""
Expand All @@ -170,9 +153,6 @@ msgid ""
"collection. However, you can create and maintain a geospatial index on a "
"sharded collection by using a different field as the shard key."
msgstr ""
"注意, :ref:`geojson-multipoint`, :ref:`geojson-multilinestring`, :ref:"
"`geojson-multipolygon`, 和 :ref:`geojson-geometrycollection` 都需要 "
"``2dsphere`` 索引版本2."

#: ../source/core/2dsphere.txt:94
msgid "``2dsphere`` Indexed Field Restrictions"
Expand Down
3 changes: 0 additions & 3 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/core/aggregation-pipeline.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -157,8 +157,6 @@ msgid ""
"improved performance for certain sequences of operators. For details, see "
":doc:`/core/aggregation-pipeline-optimization`."
msgstr ""
"有的管道阶段可以使用管道表达式作为运算符。管道表达式可以对输入文档做指定的转换。"
"管道表达式使用一个 :doc:`文档 </core/document>` 结构体,并且可以包含其他的 :ref:`表达式 <aggregation-expressions>` 。"

#: ../source/core/aggregation-pipeline.txt:137
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -188,7 +186,6 @@ msgid ""
"/mongodb-time-series-data-part-2-analyzing-time-series-data-using-"
"aggregation-framework?jmp=docs>`_"
msgstr ""
"如果在管道的 **开始** 阶段使用 :pipeline:`$match` 和 :pipeline:`$sort`,这两个操作符会使用索引提高性能。"

#: ../source/includes/extracts/additional-resources-aggregation.rst:8
msgid ""
Expand Down
16 changes: 0 additions & 16 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/core/backups.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -29,7 +29,6 @@ msgstr ":ref:`backup-with-file-copies`"
#: ../source/core/backups.txt:18
msgid ":ref:`backup-and-restore-tools`"
msgstr ""
"MongoDB管理服务通过读取MongoDB集群的操作日志,对MongoDB的副本集合以及分片系统进行持续备份。"

#: ../source/core/backups.txt:19
msgid ":ref:`backup-with-mms`"
Expand All @@ -40,8 +39,6 @@ msgstr ""
#: ../source/core/backups.txt:20
msgid ":ref:`backup-with-mms-onprem`"
msgstr ""
"您可以通过 `注册MongoDB管理服务<http://mms.mongodb.com>`_ 来开始使用MongoDB管理服务备份,"
"请在 :MongoDB管理服务:`MongoDB管理服务手册</>` 中查阅MongoDB管理服务完整的文档。"

#: ../source/core/backups.txt:25
msgid "Backup by Copying Underlying Data Files"
Expand Down Expand Up @@ -103,9 +100,6 @@ msgid ""
":program:`mongod` before copying the files. Otherwise, you will copy the "
"files in an invalid state."
msgstr ""
"如果您的存储系统不支持快照,您可以直接使用 ``cp`` 、``rsyns`` ,或者其它相似的工具来拷贝这些文件。"
"由于拷贝多个文件并不是一个原子性的操作,您必须在拷贝这些文件之前停止对 :program:`mongod` 的所有写入操作。"
"否则的话,您将会在一个不可靠的状态下拷贝这些文件。"

#: ../source/core/backups.txt:56
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -149,9 +143,6 @@ msgid ""
"sharded-cluster-with-mongodump`, and :doc:`/tutorial/backup-sharded-cluster-"
"with-database-dumps` for more information."
msgstr ""
"请查阅 :doc:`/tutorial/backup-with-mongodump` , :doc:`/tutorial/backup-small-"
"sharded-cluster-with-mongodump` 以及 :doc:`/tutorial/backup-sharded-cluster-"
"with-database-dumps` 了解更多的信息。"

#: ../source/core/backups.txt:142
msgid "|MMS| Backup"
Expand Down Expand Up @@ -243,8 +234,6 @@ msgid ""
"Describes procedure for restoring a replica set from an archived backup such"
" as a :program:`mongodump` or |mms-home| Backup file."
msgstr ""
"描述从一个已归档的备份中恢复复制集的流程,例如一个 :program:`mongodump` 或者"
" `MongoDB管理服务备份<https://mms.mongodb.com/?pk_campaign=mongodb-docs-admin-tutorials>`_ 文件。"

#: ../source/includes/toc/dfn-list-administration-backup-and-recovery.rst:15
msgid ":doc:`/tutorial/backup-and-restore-tools`"
Expand Down Expand Up @@ -294,18 +283,13 @@ msgid ""
"`Backup and it's Role in Disaster Recovery White Paper "
"<https://www.mongodb.com/lp/white-paper/backup-disaster-recovery?jmp=docs>`_"
msgstr ""
"由拷贝基础数据产生的备份不支持复制集的时间点恢复,并且在更大型的分片集群中难以管理。"
"此外,这些备份比较庞大,因为它们包含了索引以及复制了基础的存储填充及碎片。相反地,"
" :program:`mongodump` 会产生更少的备份。"

#: ../source/includes/extracts/additional-resources-backup.rst:7
msgid ""
"`Backup vs. Replication: Why Do You Need Both? "
"<http://www.mongodb.com/blog/post/backup-vs-replication-why-do-you-need-"
"both?jmp=docs>`_"
msgstr ""
"MongoDB订阅者们可以在他们自己的基础设施上安装和运行相同的核软件 :ref:`backup-with-mms` 。"
"MongoDB管理服务的On Prem版本拥有和云版本相似的功能,并且在标准版和企业版的订阅中均能获得。"

#: ../source/includes/extracts/additional-resources-backup.rst:8
msgid ""
Expand Down
6 changes: 2 additions & 4 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/core/capped-collections.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -43,8 +43,6 @@ msgid ""
"operations in a :term:`replica set` uses a capped collection. Consider the "
"following potential use cases for capped collections:"
msgstr ""
"例如,:term:`oplog.rs <oplog>` 集合用一个限制集存储一个在复制集上的操作日志。考"
"虑下边限制集的潜在应用案例:"

#: ../source/core/capped-collections.txt:49
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -81,7 +79,7 @@ msgstr "用自然顺序检索限制集中大部分最近插入的文档。这类
msgid ""
"The aggregation pipeline operator :pipeline:`$out` cannot write results to a "
"capped collection."
msgstr "聚合管道操作:pipeline:`$out`不能写结果到限制集中。"
msgstr ""

#: ../source/core/capped-collections.txt:113
msgid "Procedures"
Expand Down Expand Up @@ -167,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: ../source/core/capped-collections.txt:186
msgid ""
"The ``size`` parameter specifies the size of the capped collection in bytes."
msgstr "``size``参数用bytes指定限制集及的大小。"
msgstr ""

#: ../source/includes/warning-blocking-global.rst:3
msgid ""
Expand Down
4 changes: 0 additions & 4 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/core/data-model-design.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -87,10 +87,6 @@ msgid ""
"documents grow after creation. With the MMAPv1 storage engine, document "
"growth can impact write performance and lead to data fragmentation."
msgstr ""
"然而, 内嵌相关数据到同一个文档内会很容易导致文档的增长。 文档增长"
"会影响写性能并导致数据碎片问题。更多信息请参见 :ref:`data-model-document-growth`。"
"另外, MongoDB的文档大小必须小于16M。 超过这个大小的话,你可以考虑使用"
" :doc:`GridFS </core/gridfs>`。"

#: ../source/core/data-model-design.txt:56
msgid ""
Expand Down
7 changes: 1 addition & 6 deletions locale/zh/LC_MESSAGES/core/data-modeling-introduction.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"documents in a collection share a similar structure."
msgstr ""
"MongoDB 的数据模式是一种 *灵活模式* 。关系型数据库要求你在插入数据之前必须先定义好一个"
"表的模式结构,而MongoDB的 :term:`集合 <collection>` 则并不限制 :term:`文档` 结构。"
"表的模式结构,而MongoDB的 :term:`集合 <collection>` 则并不限制 :term:`document` 结构。"
"这种灵活性让对象和数据库文档之间的映射变得很容易。 即使数据记录之间有很大的变化,每个文档也"
"可以很好的映射到各条不同的记录。 当然在实际使用中,同一个集合中的文档往往都有一个比较类似的结构。"

Expand Down Expand Up @@ -118,11 +118,6 @@ msgid ""
"the data across multiple collections and would require multiple write "
"operations that are not atomic collectively."
msgstr ""
"写操作在MongoDB里在文档级具有原子性 - 意即单个写操作不能针对两个以上的文档或者集合同时操作。"
"由于一个有内嵌文档的非规范化,冗余数据模型包含了所有相关的数据,这样一个写操作就可以完成"
"对一个对象所有相关数据的一次性插入或者更新。如果使用规范化,无冗余数据模型,那么一个对象的"
"数据要分到多个集合里面的多个文档里去。这样一来就需要多个写操作来完成。这多个写操作作为一个整体"
"是不具由原子性的。"

#: ../source/core/data-modeling-introduction.txt:83
msgid ""
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion locale/zh/LC_MESSAGES/core/operational-segregation.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"or operational parameters, to ensure that certain :program:`mongod` instances "
"are only used for reporting workloads or that certain high-frequency portions "
"of a sharded collection only exist on specific shards."
msgstr "MongoDB 也支持"
msgstr ""

#: ../source/core/operational-segregation.txt:42
msgid "Specifically, with MongoDB, you can:"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 643e303

Please sign in to comment.