forked from CTU-OSP/mc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
38 changed files
with
7,606 additions
and
6,645 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 17:11+0300\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 23:01+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n" | ||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -90,6 +90,10 @@ msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . " | |
msgid " Cannot open pipe for writing: " | ||
msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : " | ||
|
||
#, fuzzy, c-format | ||
msgid " Cannot open file for writing: %s " | ||
msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : " | ||
|
||
msgid "Quick save " | ||
msgstr "Sür'ətli qeyd et " | ||
|
||
|
@@ -108,13 +112,28 @@ msgstr "Uzantı:" | |
msgid " Edit Save Mode " | ||
msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir " | ||
|
||
msgid " Save As " | ||
msgstr " Fərqli qeyd et " | ||
msgid "&Do not change" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "&Unix format (LF)" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "&Macintosh format (LF)" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Change line breaks to:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid " Enter file name: " | ||
msgstr " Sətiri tap: " | ||
|
||
msgid " Save As " | ||
msgstr " Fərqli qeyd et " | ||
|
||
msgid " A file already exists with this name. " | ||
msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır " | ||
|
||
|
@@ -855,6 +874,143 @@ msgstr "" | |
" \"%s\" chown edilə bilmədi \n" | ||
" %s " | ||
|
||
msgid "Displays the current version" | ||
msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Print data directory" | ||
msgstr "qovluq" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Print last working directory to specified file" | ||
msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər" | ||
|
||
msgid "Enables subshell support (default)" | ||
msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)" | ||
|
||
msgid "Disables subshell support" | ||
msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir" | ||
|
||
msgid "Log ftp dialog to specified file" | ||
msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər" | ||
|
||
msgid "Set debug level" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Launches the file viewer on a file" | ||
msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar" | ||
|
||
msgid "Edits one file" | ||
msgstr "Faylı düzəldər" | ||
|
||
msgid "Forces xterm features" | ||
msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar" | ||
|
||
msgid "Disable mouse support in text version" | ||
msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir" | ||
|
||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" | ||
msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər" | ||
|
||
msgid "To run on slow terminals" | ||
msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün" | ||
|
||
msgid "Use stickchars to draw" | ||
msgstr "Use stickchars to draw" | ||
|
||
msgid "Resets soft keys on HP terminals" | ||
msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar" | ||
|
||
msgid "Requests to run in black and white" | ||
msgstr "Ağ və qara başlat" | ||
|
||
msgid "Request to run in color mode" | ||
msgstr "Rəngli modda başlat" | ||
|
||
msgid "Specifies a color configuration" | ||
msgstr "Rəng qurğularını bildir" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" | ||
"\n" | ||
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n" | ||
"\n" | ||
"Keywords:\n" | ||
" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" | ||
" File display: normal, selected, marked, markselect\n" | ||
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" | ||
" errdhotfocus\n" | ||
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" | ||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" | ||
" editlinestate\n" | ||
msgstr "" | ||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" | ||
"\n" | ||
"{FORE} və {BACK} seçilə bilər, və əsas rəng istifadə edilər\n" | ||
"\n" | ||
"Açarlar:\n" | ||
" Qlobal: \terrors, reverse, gauge, input\n" | ||
" Fayl göstərən: \tnormal, selected, marked, markselect\n" | ||
" Dialoq qutuları: \tdnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" | ||
" Menyular: \tmenu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" | ||
" Kömak: \t helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" | ||
" Fayl növləri: directory, executable, link, stalelink, device, special, " | ||
"core\n" | ||
"\n" | ||
"Rənglər:\n" | ||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" | ||
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" | ||
" brightcyan, lightgray and white\n" | ||
"\n" | ||
|
||
msgid "" | ||
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" | ||
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, " | ||
"core\n" | ||
"\n" | ||
"Colors:\n" | ||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" | ||
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" | ||
" brightcyan, lightgray and white\n" | ||
"\n" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Color options" | ||
msgstr "Seçənəkləri quraşdır" | ||
|
||
msgid "+number" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" | ||
msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" | ||
|
||
msgid "Set initial line number for the internal editor" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "" | ||
"\n" | ||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" | ||
"to [email protected]\n" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n" | ||
"[email protected] ünvanına göndərin\n" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n" | ||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Main options" | ||
msgstr " Panel Seçənəkləri " | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Terminal options" | ||
msgstr " O biri seçənəklər" | ||
|
||
msgid " Background process error " | ||
msgstr " Arxaplan gedişat xətası " | ||
|
||
|
@@ -2481,137 +2637,6 @@ msgid "" | |
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n" | ||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" | ||
|
||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" | ||
msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" | ||
|
||
msgid "+number" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Set initial line number for the internal editor" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "" | ||
"\n" | ||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" | ||
"to [email protected]\n" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n" | ||
"[email protected] ünvanına göndərin\n" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" | ||
"\n" | ||
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n" | ||
"\n" | ||
"Keywords:\n" | ||
" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" | ||
" File display: normal, selected, marked, markselect\n" | ||
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" | ||
" errdhotfocus\n" | ||
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" | ||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" | ||
" editlinestate\n" | ||
msgstr "" | ||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" | ||
"\n" | ||
"{FORE} və {BACK} seçilə bilər, və əsas rəng istifadə edilər\n" | ||
"\n" | ||
"Açarlar:\n" | ||
" Qlobal: \terrors, reverse, gauge, input\n" | ||
" Fayl göstərən: \tnormal, selected, marked, markselect\n" | ||
" Dialoq qutuları: \tdnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" | ||
" Menyular: \tmenu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" | ||
" Kömak: \t helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" | ||
" Fayl növləri: directory, executable, link, stalelink, device, special, " | ||
"core\n" | ||
"\n" | ||
"Rənglər:\n" | ||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" | ||
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" | ||
" brightcyan, lightgray and white\n" | ||
"\n" | ||
|
||
msgid "" | ||
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" | ||
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, " | ||
"core\n" | ||
"\n" | ||
"Colors:\n" | ||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" | ||
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" | ||
" brightcyan, lightgray and white\n" | ||
"\n" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Displays this help message" | ||
msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər" | ||
|
||
msgid "Displays the current version" | ||
msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər" | ||
|
||
msgid "Forces xterm features" | ||
msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar" | ||
|
||
msgid "Disable mouse support in text version" | ||
msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir" | ||
|
||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" | ||
msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər" | ||
|
||
msgid "Resets soft keys on HP terminals" | ||
msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar" | ||
|
||
msgid "To run on slow terminals" | ||
msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün" | ||
|
||
msgid "Use stickchars to draw" | ||
msgstr "Use stickchars to draw" | ||
|
||
msgid "Requests to run in black and white" | ||
msgstr "Ağ və qara başlat" | ||
|
||
msgid "Request to run in color mode" | ||
msgstr "Rəngli modda başlat" | ||
|
||
msgid "Specifies a color configuration" | ||
msgstr "Rəng qurğularını bildir" | ||
|
||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" | ||
msgstr "" | ||
"Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar" | ||
|
||
msgid "Log ftp dialog to specified file" | ||
msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər" | ||
|
||
msgid "Set debug level" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Print data directory" | ||
msgstr "qovluq" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Print last working directory to specified file" | ||
msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər" | ||
|
||
msgid "Enables subshell support (default)" | ||
msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)" | ||
|
||
msgid "Disables subshell support" | ||
msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir" | ||
|
||
msgid "Launches the file viewer on a file" | ||
msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar" | ||
|
||
msgid "Edits one file" | ||
msgstr "Faylı düzəldər" | ||
|
||
#, fuzzy, c-format | ||
msgid "Cannot create %s directory" | ||
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir" | ||
|
@@ -2730,29 +2755,6 @@ msgstr "Əmr işə salına bilmir." | |
msgid "Pipe close failed" | ||
msgstr "Borulama bacarılmadı" | ||
|
||
msgid "missing argument" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "unknown option" | ||
msgstr "<Namə'lum qrup>" | ||
|
||
msgid "invalid numeric value" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Show this help message" | ||
msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər" | ||
|
||
msgid "Display brief usage message" | ||
msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər" | ||
|
||
msgid "ARG" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy, c-format | ||
msgid "Usage:" | ||
msgstr "İstifadəçi adı: " | ||
|
||
msgid "[dev]" | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
@@ -3816,6 +3818,27 @@ msgstr "Daxili xəta :" | |
msgid "Changes to file lost" | ||
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim" | ||
|
||
#~ msgid "Displays this help message" | ||
#~ msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər" | ||
|
||
#~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#~ msgid "unknown option" | ||
#~ msgstr "<Namə'lum qrup>" | ||
|
||
#~ msgid "Show this help message" | ||
#~ msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər" | ||
|
||
#~ msgid "Display brief usage message" | ||
#~ msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#~ msgid "Usage:" | ||
#~ msgstr "İstifadəçi adı: " | ||
|
||
#~ msgid "pro&Mpt on replace" | ||
#~ msgstr "Dəyişiklikdə mey&dana çıx" | ||
|
||
|
Oops, something went wrong.